Proficiency Vs Αγγλική Φιλολογία

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
εγω δεν ξερω παντως ουτε ατομο με proficiency ουτε ατομο με πτυχιo αγγλικης φιλολογιας που να μιλαει-διδασκει σωστα την γλωσσα. Ουτε ενας απο αυτους δεν μπορει να προφερει σωστα τις λεξεις. Οταν μαθαινεις μια ξενη γλωσσα δεν χρειαζεται να ξερεις μονο την γραμματικη, το συντακτικο και να αναλυεις λογοτεχνια. Η προφορα ειναι πολυ σημαντικη οπως και η slang.


Συμφωνώ μαζί σου ως προς τη σημασία της προφοράς. Ασφαλώς και υπάρχουν δάσκαλοι ξένων γλωσσών που δεν μπορούν να προφέρουν σωστά τη γλώσσα την οποία διδάσκουν. Ας μη γενικεύουμε, όμως, τόσο αυθαίρετα για όλους τους πτυχιούχους!!!
Σε κάθε κλάδο υπάρχουν οι καλοί και οι λιγότερο καλοί.

Οσο για τη slang, αν και δεν αμφισβητώ τη σημασία της για την κουλτούρα ενός λαού, δεν είναι δυνατόν να διδάσκεται στο πανεπιστήμιο!!! Μαθαίνεται με την επαφή με φυσικούς ομιλητές!!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ceres Victoria

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Ceres Victoria αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,934 μηνύματα.
Συμφωνώ μαζί σου ως προς τη σημασία της προφοράς. Ασφαλώς και υπάρχουν δάσκαλοι ξένων γλωσσών που δεν μπορούν να προφέρουν σωστά τη γλώσσα την οποία διδάσκουν. Ας μη γενικεύουμε, όμως, τόσο αυθαίρετα για όλους τους πτυχιούχους!!!
Σε κάθε κλάδο υπάρχουν οι καλοί και οι λιγότερο καλοί.

Οσο για τη slang, αν και δεν αμφισβητώ τη σημασία της για την κουλτούρα ενός λαού, δεν είναι δυνατόν να διδάσκεται στο πανεπιστήμιο!!! Μαθαίνεται με την επαφή με φυσικούς ομιλητές!!!

οταν μαθαινεις μια γλωσσα ομως χρειαζεσαι και την slang. Σε καμια περιπτωση δεν αναφερομαι μονο σε βρισιες και παρομοιο λεξιλογιο, αλλα σε εκφρασεις που χρησιμοποιουν οι native speakers. Υπαρχουν περιπτωσεις που θα μιλησεις με τετοια ατομα και δεν θα καταλαβεις τι λενε.
Απο εμπειρια, αλλο τιποτα. Νομιζα πως ηξερα αγγλικα επειδη γνωριζα τελεια την γραμματικη και ειχα πλουσιο λεξιλογιο. Ποσο λαθος εκανα. Η προφορα μου ηταν τοσο χαλια που με καταλαβαιναν με δυσκολια. Χρησιμοποιουσαν εκφρασεις που δεν εβγαζα νοημα και γενικα η προσαρμογη μου στην συγκεκριμενη αγγλοφωνη χωρα καθε αλλο παρα ροδινη ηταν. Δυστυχως η διδασκαλια της αγγλικης γλωσσας γινεται με περισσοτερη εμφαση στο γραμματικο στοιχειο και η σωστη διδασκαλια της προφορας και της "καθημερινης" γλωσσας ειναι σχεδον ανυπαρκτη.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Gestalt 2

Νεοφερμένος

Η Gestalt 2 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 55 μηνύματα.
Συμφωνώ στο ότι οι μέθοδοι που χρησιμοποιύνται ακόμα στην Ελλάδα στην διδασκαλία αγγλικών(όχι σε όλες τις περιπτώσεις) είναι κολλημένοι στη δεκαετία του '60 , 70, με άπειρους κανόνες, αποστήθιση , εκμάθηση σελίδων λεξιλογιου και τα άλλα γνωστά πονεμένα, έμφαση στη γραμματική κλπ. Και ήδη έχουν αναπτυχτεί πολλοί νέοι τρόποι που έχουν ως σκοπό στην προφορική κατάρτιση , αλλά χρειάζεται ακόμα πολύς δρόμος για να γίνει καθολικά αποδεκτό από φροντιστήρια κλπ.Αλλά όπως και να γίνει όταν έχει κατακτήσει κάποιος την μητρική του γλώσσα(Ελληνικά) σε μια χώρα στην οποία το περιβάλλον μιλάει αποκλειστικά ελληνικά, όσο τριβή και να έχει κάποιος με τα Αγγλικά δεν μπορεί να γίνει δεύτερη μητρική , εκτός εαν είναι δίγλωσσος ή πηγαίνει σε αγγλικό σχολείο. Πάντα η επαφή που έχει σε μια τάξη με την ξένη γλώσσα δεν μπορεί να συγκριθεί με το να ζεί και να επικοινωνει σε μια ξένη χώρα. Πάντα θα υπάρξει ένα μικρό ή μεγάλο πολιτισμικό "σοκ"όταν δει την πραγματική χρήση της γλώσσας. Η διδασκαλία μπορεί να σε προετοιμάσει να είναι κάπως πιο ήπια η προσγείωση όχι να σε κάνει native όντας στην Ελλάδα(αυτό είναι πρακτικά αδύνατο).
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ceres Victoria

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Ceres Victoria αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,934 μηνύματα.
Συμφωνώ στο ότι οι μέθοδοι που χρησιμοποιύνται ακόμα στην Ελλάδα στην διδασκαλία αγγλικών(όχι σε όλες τις περιπτώσεις) είναι κολλημένοι στη δεκαετία του '60 , 70, με άπειρους κανόνες, αποστήθιση , εκμάθηση σελίδων λεξιλογιου και τα άλλα γνωστά πονεμένα, έμφαση στη γραμματική κλπ. Και ήδη έχουν αναπτυχτεί πολλοί νέοι τρόποι που έχουν ως σκοπό στην προφορική κατάρτιση , αλλά χρειάζεται ακόμα πολύς δρόμος για να γίνει καθολικά αποδεκτό από φροντιστήρια κλπ.Αλλά όπως και να γίνει όταν έχει κατακτήσει κάποιος την μητρική του γλώσσα(Ελληνικά) σε μια χώρα στην οποία το περιβάλλον μιλάει αποκλειστικά ελληνικά, όσο τριβή και να έχει κάποιος με τα Αγγλικά δεν μπορεί να γίνει δεύτερη μητρική , εκτός εαν είναι δίγλωσσος ή πηγαίνει σε αγγλικό σχολείο. Πάντα η επαφή που έχει σε μια τάξη με την ξένη γλώσσα δεν μπορεί να συγκριθεί με το να ζεί και να επικοινωνει σε μια ξένη χώρα. Πάντα θα υπάρξει ένα μικρό ή μεγάλο πολιτισμικό "σοκ"όταν δει την πραγματική χρήση της γλώσσας. Η διδασκαλία μπορεί να σε προετοιμάσει να είναι κάπως πιο ήπια η προσγείωση όχι να σε κάνει native όντας στην Ελλάδα(αυτό είναι πρακτικά αδύνατο).

θα συμφωνησω μαζι σου ως προς τις μεθοδους διδασκαλιας, αλλα θα διαφωνισω με το 2ο μισο της απαντησης σου. Εχεις παρει μαθηματα ξενης γλωσσας σε ξενη χωρα; Εκανα minor γερμανικης φιλολογιας σε αγγλοφωνη χωρα και παρολο που οι μισοι καθηγητες μου δεν ηταν γερμανοι, μας διορθωναν και μας ελεγαν πως να προφερουμε σωστα τις λεξεις. Ακομα και αυτοι που δεν ηταν γερμανοι τα μιλουσαν τελεια, δεν καταλαβαινες οτι τα γερμανικα δεν ηταν η μητρικη τους γλωσσα. Το ιδιο συνεβει και με τους γερμανους καθηγητες μου, οταν μιλουσαν στα αγγλικα για να μας εξηγησουν κατι η προφορα τους αγγιζε την τελειοτητα. Επειδη ομως θα μου πειτε οτι αυτες οι γλωσσες ειναι πιο κοντινες μεταξυ τους, τοτε θα σας αναφερω το παραδειγμα των αρχαιων που πηρα με μη ελληνα καθηγητη. Ο τυπος τα αρχαια τα μιλουσε καλυτερα και απο εμας:thumbsup:. Αυτοι πως εμαθαν να προφερουν τοσο καλα την γλωσσα; Πως τα παιδια των περισσοτερων ευρωπαικων χωρων μιλουν τα αγγλικα με καλυτερη προφορα απο οτι εμεις οι ελληνες; Οταν αναλαμβανεις να διδαξεις μια γλωσσα πρεπει να το κανεις σωστα, ειτε εχεις πτυχιο αγγλικης φιλολογιας ειτε οχι. Ο τροπος με τον οποιο διδασκονται τα αγγλικα στην χωρα ειναι λαθος.

Εννοειται πως δεν περιμενω ενας καθηγητης αγγλικων στην ελλαδα να μιλαει τα αγγλικα οπως την μητρικη του γλωσσα, αλλα τουλαχιστον να μπορει να ξεχωρισει την προφορα μεταξυ cat & cut, see & she, etc etc και να ξερει να τονιζει σωστα τις λεξεις. Δεν πιστευω οτι για να μαθεις καλα μια γλωσσα παιζει ρολο το πτυχιο που εχει ο καθηγητης σου. Αν εχει proficiency και τα μιλαει απταιστα και σωστα γιατι να μην τον επιλεξω απο καποιον καθηγητη αγγλικης φιλολογιας που δεν εχει τα ιδια χαρισματα; Δεν διαφωνω οτι ο 2ος εχει αναλυσει shakespeare, αλλα σε τι χρειαζεται η αναλυση του shakespeare οταν μαθαινεις μια ξενη γλωσσα;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Gestalt 2

Νεοφερμένος

Η Gestalt 2 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 55 μηνύματα.
Μα πάλι το ίδιο λέμε το ότι δεν δίνουν σημασία στην προφορά έχει να κάνει με την διδασκαλία που ακολουθούν (που δεν δίνουν σημασία στη προφορά τόσο για τους εαυτούς τους όσο και για τους μαθητές). Το πρόβλημα που αναφερεις έχει να κάνει στην απειρία των καθηγητών και στο ότι δεν έχουν ζήσει σε αγγλόφωνη χώρα. Οι καθηγητές σου στα γερμανικά προφανώς την άπταιστη γερμανική προφορά δεν την απέκτησαν όντας κολλημένοι στην Αγγλία και μαθαίνοντας γερμανικά από εκεί. (Οι μισοί καθηγητές εδώ διδάσκουν αγγλικά χωρίς να έχουν πάει ποτέ να μείνουν έξω έστω για λίγο) Προφανώς και είχαν ζήσει σε γερμανόφωνη χώρα για αυτό.Ο τρόπος διδασκαλίας που ακολουθούσαν προωθούσε και την προφορά και πολύ σωστά έκανε. Επίσης, άμα κάποιος θέλει να μάθει γερμανικά στην Αγγλία , οι καθηγητές κατά πάσα πιθανότητα θα έχουν πανεπιστημιακό δίπλωμα και η πιστοποίηση άριστης γνώσης επιπέδου Γ2 δεν θα συνάδει ταυτόχρονα με την επάρκεια διδασκαλίας. Σε όλον το κόσμο για να πάρει κάποιος πτυχίο διδασκαλίας είτε μητρικής είτε ξένης γλώσσας από πανεπιστήμιο δεν κάνει μόνο διδασκαλικά μαθήματα.
Όσο για τα παιδιά ευρωπαικών χωρών έχω μια ένσταση, αν ήρθες σε επαφή με Γάλλο που γνωρίζει Αγγλικά τότε θα μπορείς να καταλαβεις τι εννοώ...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
θα συμφωνησω μαζι σου ως προς τις μεθοδους διδασκαλιας, αλλα θα διαφωνισω με το 2ο μισο της απαντησης σου. Εχεις παρει μαθηματα ξενης γλωσσας σε ξενη χωρα; Εκανα minor γερμανικης φιλολογιας σε αγγλοφωνη χωρα και παρολο που οι μισοι καθηγητες μου δεν ηταν γερμανοι, μας διορθωναν και μας ελεγαν πως να προφερουμε σωστα τις λεξεις. Ακομα και αυτοι που δεν ηταν γερμανοι τα μιλουσαν τελεια, δεν καταλαβαινες οτι τα γερμανικα δεν ηταν η μητρικη τους γλωσσα. Το ιδιο συνεβει και με τους γερμανους καθηγητες μου, οταν μιλουσαν στα αγγλικα για να μας εξηγησουν κατι η προφορα τους αγγιζε την τελειοτητα. Επειδη ομως θα μου πειτε οτι αυτες οι γλωσσες ειναι πιο κοντινες μεταξυ τους, τοτε θα σας αναφερω το παραδειγμα των αρχαιων που πηρα με μη ελληνα καθηγητη. Ο τυπος τα αρχαια τα μιλουσε καλυτερα και απο εμας:thumbsup:. Αυτοι πως εμαθαν να προφερουν τοσο καλα την γλωσσα; Πως τα παιδια των περισσοτερων ευρωπαικων χωρων μιλουν τα αγγλικα με καλυτερη προφορα απο οτι εμεις οι ελληνες; Οταν αναλαμβανεις να διδαξεις μια γλωσσα πρεπει να το κανεις σωστα, ειτε εχεις πτυχιο αγγλικης φιλολογιας ειτε οχι. Ο τροπος με τον οποιο διδασκονται τα αγγλικα στην χωρα ειναι λαθος.

Εννοειται πως δεν περιμενω ενας καθηγητης αγγλικων στην ελλαδα να μιλαει τα αγγλικα οπως την μητρικη του γλωσσα, αλλα τουλαχιστον να μπορει να ξεχωρισει την προφορα μεταξυ cat & cut, see & she, etc etc και να ξερει να τονιζει σωστα τις λεξεις. Δεν πιστευω οτι για να μαθεις καλα μια γλωσσα παιζει ρολο το πτυχιο που εχει ο καθηγητης σου. Αν εχει proficiency και τα μιλαει απταιστα και σωστα γιατι να μην τον επιλεξω απο καποιον καθηγητη αγγλικης φιλολογιας που δεν εχει τα ιδια χαρισματα; Δεν διαφωνω οτι ο 2ος εχει αναλυσει shakespeare, αλλα σε τι χρειαζεται η αναλυση του shakespeare οταν μαθαινεις μια ξενη γλωσσα;


Αφου επισημαίνεις τη σημασία της γνώσης του πολιτισμού, γιατί υποτιμάς τη γνώση ανάλυσης της λογοτεχνίας?

Σε πολλά άλλα posts που έχω κάνει σε αυτό το θέμα έχω τονίσει τη σημασία της γνώσης του πολιτισμού και της ιστορίας ενός λαού προς συμπλήρωση και εμπλουτισμό των γνώσεων γύρω από μια ξένη γλώσσα!

Δεν εννοώ να διδάσκουν Shakespeare στα ιδιαίτερα, αλλά να διδάσκουν λίγη λογοτεχνία, ιστορία και πολιτισμό!

Η σχέση γλώσσας και πολιτισμού είναι αλληλένδετη!!!

Επίσης, γιατί γενικεύεις για όλους συλλήβδην τους αγγλομαθείς?
Υπάρχουν και στην Ελλάδα άτομα που έχουν ασχοληθεί με τη γλώσσα, λόγω σπουδών ή και από προσωπικό ενδιαφέρον!
Υπάρχουν ακόμη δίγλωσσα άτομα καθώς και απόφοιτοι / μαθητές αγγλόφωνων σχολείων! Υπάρχουν επίσης και καλά φροντιστήρια και ιδιαίτερα με κατηρτισμένους καθηγητές!!! Δεν είναι όλοι άσχετοι!!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ceres Victoria

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Ceres Victoria αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,934 μηνύματα.
προς θεου! δεν ειπα οτι ειναι ολοι ασχετοι. Ειπα οτι πολλοι δεν διδασκουν σωστα. Οχι μονο στα σχολεια και στα φροντιστηρια, αλλα και στα πανεπιστημια. Αλλο το ενα αλλο το αλλο. Την λογοτεχνια θα μπορουσαν να την διδαξουν με πιο "χαλαρο" τροπο, οπως για παραδειγμα να δινουν στους μαθητες να διαβαζουν λογοτεχνικα βιβλια στα αγγλικα και να απαντουν σε γενικες ερωτησεις και οχι να αναλυουν σε βαθος τον χαρακτηρα της ιουλιετας. Προφανως ενας καθηγητης κατοχος proficiency θα εχει μια χ δυσκολια.
Κακα τα ψεμματα ομως, αρκετοι που εχουν αναλαβει να διδασκουν την αγγλικη γλωσσα (και οποιαδηποτε αλλη γλωσσα) το κανουν μονο και μονο για να περασουν την ωρα τους και να βγαλουν το ψωμι τους (συνηθως αυτο συμβαινει στα σχολεια). Προσωπικα απο ατομα με πτυχιο αγγλικης φιλολογιας (καθηγητες γυμνασιου-λυκειου), δεν εμαθα απολυτως τιποτα. Δυστυχως ή ευτυχως εμαθα περισσοτερα πραγματα απο ατομα με proficiency στο φροντιστηριο. Ισως να φταιει περισσοτερο το συστημα παιδειας γι' αυτο :(

Για τους γαλλους θα συμφωνησω :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ο αναγνώστης

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Ο αναγνώστης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 35 ετών και Φοιτήτρια. Έχει γράψει 179 μηνύματα.
προς θεου! δεν ειπα οτι ειναι ολοι ασχετοι. Ειπα οτι πολλοι δεν διδασκουν σωστα. Οχι μονο στα σχολεια και στα φροντιστηρια, αλλα και στα πανεπιστημια. Αλλο το ενα αλλο το αλλο. Την λογοτεχνια θα μπορουσαν να την διδαξουν με πιο "χαλαρο" τροπο, οπως για παραδειγμα να δινουν στους μαθητες να διαβαζουν λογοτεχνικα βιβλια στα αγγλικα και να απαντουν σε γενικες ερωτησεις και οχι να αναλυουν σε βαθος τον χαρακτηρα της ιουλιετας. Προφανως ενας καθηγητης κατοχος proficiency θα εχει μια χ δυσκολια.
Κακα τα ψεμματα ομως, αρκετοι που εχουν αναλαβει να διδασκουν την αγγλικη γλωσσα (και οποιαδηποτε αλλη γλωσσα) το κανουν μονο και μονο για να περασουν την ωρα τους και να βγαλουν το ψωμι τους (συνηθως αυτο συμβαινει στα σχολεια). Προσωπικα απο ατομα με πτυχιο αγγλικης φιλολογιας (καθηγητες γυμνασιου-λυκειου), δεν εμαθα απολυτως τιποτα. Δυστυχως ή ευτυχως εμαθα περισσοτερα πραγματα απο ατομα με proficiency στο φροντιστηριο. Ισως να φταιει περισσοτερο το συστημα παιδειας γι' αυτο :(

Για τους γαλλους θα συμφωνησω :P

Θα διαφωνησω μαζι σου οτι μονο οι Ελληνες εχουν διακριτη προφορα. Ο φιλος μου ειναι Αγγλος, γενημμενος στην Αγγλια κτλ κτλ, κ μου εχει πει πολλες φορες οτι οπως οι Ελληνες εχουμε χαρακτηριστικη προφορα, ετσι εχουν κ οι Γαλλοι, κ οι Γερμανοι, κ οι Ιταλοι κ ολοι! Μπορει να καταλαβει απο την προφορα τι εθνικοτητα ειναι το ατομο που μιλαει, κ μεταξυ μας, κι εμεις μπορουμε. Οποτε ειμαι Αγγλια, μου εχει τυχει πολλες φορες να μιλησω σε ατομο αγγλικα κ μετα να πω εισαι ελληνας? κ να ειναι οντως. Επισης, ευκολα καταλαβαινεις γερμανους, ρωσους, ινδους, ιταλους κτλ. Μεχρι κ Αμερικανους.
Παραλληλα, μεχρι κ καθηγητες στην Αγγλια στα πανεπιστημια, που ειναι απο αλλη χωρα, εχουν περιεργη προφορα. Πιστευω παιδια ειναι κ στον ανθρωπο. Μερικη βελτιωση μπορει να επελθει, απο τη μακροχρονη παραμονη σε ξενη χωρα, αλλα αν δεν το εχεις δεν μπορεις να γινεις κ αψογος.
Απο κει κ περα, προσωπικα θα ηθελα να κανω μαθημα με ατομο που εχει σωστη προφορα, για να με βοηθησει κ μενα να γινω καλυτερη. Γι'αυτο θα προτιμουσα ασυζητητι εναν αγγλο καθηγητη απο εναν Ελληνα, κι ας ξερει ο Ελληνας καλυτερα τη μητρικη μου ωστε να μπορει να μου δωσει παραδειγματα. Ισως αυτο βοηθαει τα παιδια σε μικρο ακομα επιπεδο. Οσο ομως μεγαλωνουμε, μπορουμε πιστευω να αντιληφθουμε τις εννοιες κ στα Αγγλικα. Αν δλδ μου πει ο καθηγητης αυτο ειναι participle κ δεν ξερω τι σημαινει κ με τι αντιστοιχει στα ελληνικα, κ ειμαι 18 χρονων, καλυτερα να αφησω τ αγγλικα κ να πιασω τη γραμματικη του Τριανταφυλλιδη :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
Θα διαφωνησω μαζι σου οτι μονο οι Ελληνες εχουν διακριτη προφορα. Ο φιλος μου ειναι Αγγλος, γενημμενος στην Αγγλια κτλ κτλ, κ μου εχει πει πολλες φορες οτι οπως οι Ελληνες εχουμε χαρακτηριστικη προφορα, ετσι εχουν κ οι Γαλλοι, κ οι Γερμανοι, κ οι Ιταλοι κ ολοι! Μπορει να καταλαβει απο την προφορα τι εθνικοτητα ειναι το ατομο που μιλαει, κ μεταξυ μας, κι εμεις μπορουμε. Οποτε ειμαι Αγγλια, μου εχει τυχει πολλες φορες να μιλησω σε ατομο αγγλικα κ μετα να πω εισαι ελληνας? κ να ειναι οντως. Επισης, ευκολα καταλαβαινεις γερμανους, ρωσους, ινδους, ιταλους κτλ. Μεχρι κ Αμερικανους.
Παραλληλα, μεχρι κ καθηγητες στην Αγγλια στα πανεπιστημια, που ειναι απο αλλη χωρα, εχουν περιεργη προφορα. Πιστευω παιδια ειναι κ στον ανθρωπο. Μερικη βελτιωση μπορει να επελθει, απο τη μακροχρονη παραμονη σε ξενη χωρα, αλλα αν δεν το εχεις δεν μπορεις να γινεις κ αψογος.
Απο κει κ περα, προσωπικα θα ηθελα να κανω μαθημα με ατομο που εχει σωστη προφορα, για να με βοηθησει κ μενα να γινω καλυτερη. Γι'αυτο θα προτιμουσα ασυζητητι εναν αγγλο καθηγητη απο εναν Ελληνα, κι ας ξερει ο Ελληνας καλυτερα τη μητρικη μου ωστε να μπορει να μου δωσει παραδειγματα. Ισως αυτο βοηθαει τα παιδια σε μικρο ακομα επιπεδο. Οσο ομως μεγαλωνουμε, μπορουμε πιστευω να αντιληφθουμε τις εννοιες κ στα Αγγλικα. Αν δλδ μου πει ο καθηγητης αυτο ειναι participle κ δεν ξερω τι σημαινει κ με τι αντιστοιχει στα ελληνικα, κ ειμαι 18 χρονων, καλυτερα να αφησω τ αγγλικα κ να πιασω τη γραμματικη του Τριανταφυλλιδη :P

ΣΩΣΤΑ!!!

Η προφορά είναι κάτι μοναδικό για κάθε άνθρωπο (ιδιόλεκτος), ακόμη και στη μητρική του γλώσσα!
Εξαρτάται από ένα πλήθος παραγόντων, όπως ηχόχρωμα, περιβάλλον, τόπος κατοικίας (βλ. κρητικό, ρουμελιώτικο ιδίωμα κλπ), ακούσματα, μόρφωση κλπ.

Η προφορά ενός native speaker αποκτάται δύσκολα από έναν ξένο, παρά τις σπουδές που μπορεί να έχει κάνει.
Αυτό που σίγουρα βοηθά είναι η ηλικία έναρξης της εκμάθησης μιας ξένης γλώσσας. Οσο πιο μικρός είναι κάποιος, τόσο πιο εύκολα αφομοιώνει.

Προσωπικώς, ξεκίνησα αγγλικά στα 5 μου με native δασκάλα. Αυτό το γεγονός με βοηθησε πάρα πολύ ως προς την προφορα.
Τα γαλλικά, όμως, τα ξεκίνησα σε ηλικία 12 ετών (πάλι με native δασκάλα) αλλά δεν μπορεσα να αφομοιώσω την προφορά της τόσο εύκολα. Ακόμη και τώρα, μετά από αρκετά χρόνια γαλλικών, δεν έχω την προφορά που θα ήθελα...
Κι αυτό γιατί πιο εύκολα αφομοιώνεις κάτι στα 5 παρά στα 12.

Αυτό που θέλω να επισημάνω είναι πως οι καθηγητές αγγλικών δεν έχουν ολοι μάθει αγγλικά από νωρίς, οπότε δεν μπορεσαν να αποκτήσουν και native-like accent. Αυτό όμως δεν αναιρεί το γεγονός οτι ξέρουν καλά αγγλικά.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

kristentwilight

Νεοφερμένος

Η Μαρια αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 28 ετών, Μαθητής Γ' γυμνασίου και μας γράφει απο Αχαρνές (Αττική). Έχει γράψει 7 μηνύματα.
Δεν το θεωρω δικαιο και ξερω πολλα φροντιστηρια που δεν σε δεχονται μονο με prof!Αλλο κυρος εχει να λες:Σπουδασα Αγγλικη Φιλολογια!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Demmieb

Νεοφερμένος

Η Demmieb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής και μας γράφει απο Γλυφάδα (Αττική). Έχει γράψει 10 μηνύματα.
Στο Πανεπιστήμιο η γνώση της αγγλικής γλώσσας θεωρείται δεδομένη. Ελάχιστα φροντιστηριακά μαθήματα γίνονται στο πρώτο έτος για να καλυφθουν τυχόν κενά. Οπότε είναι απαραίτητο να έχεις ήδη επίπεδο proficiency όταν μπεις στη σχολή. Από κει και περα μέσα από τα λογοτεχνικά μαθήματα , τα μαθήματα μετάφρασης , ακαδημαικού δοκιμίου ακόμη και από εκείνα της ψυχολογίας και της κοινωνιολογίας κατακτάς τη γλώσσα σε άλλο επίπεδο. Επιπλέον η αξία της ειναι στο παιδαγωγικό κομμάτι . Γίνονται παιδαγωγικά μαθήματα πολυ αξιόλογα που κατά τη γνώμη μου είναι αναγκαία για όλους τους εκπαιδευτικούς. Κι όσον αφορά τη δια βίου μάθηση, το Πανεπιστήμιο οργανώνει σεμινάρια για όλους πτυχιούχους και μη.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
Στο Πανεπιστήμιο η γνώση της αγγλικής γλώσσας θεωρείται δεδομένη. Ελάχιστα φροντιστηριακά μαθήματα γίνονται στο πρώτο έτος για να καλυφθουν τυχόν κενά. Οπότε είναι απαραίτητο να έχεις ήδη επίπεδο proficiency όταν μπεις στη σχολή. Από κει και περα μέσα από τα λογοτεχνικά μαθήματα , τα μαθήματα μετάφρασης , ακαδημαικού δοκιμίου ακόμη και από εκείνα της ψυχολογίας και της κοινωνιολογίας κατακτάς τη γλώσσα σε άλλο επίπεδο. Επιπλέον η αξία της ειναι στο παιδαγωγικό κομμάτι . Γίνονται παιδαγωγικά μαθήματα πολυ αξιόλογα που κατά τη γνώμη μου είναι αναγκαία για όλους τους εκπαιδευτικούς. Κι όσον αφορά τη δια βίου μάθηση, το Πανεπιστήμιο οργανώνει σεμινάρια για όλους πτυχιούχους και μη.

Στο παν/μιο δυστυχώς δεν ξέρουν όλοι οι φοιτητές της Αγγλικής Φιλολογίας αγγλικά επιπέδου Proficiency! Αν εννοείς πως αυτό το επίπεδο απαιτείται, τότε έχεις δίκιο. Ωστόσο δεν το έχουν κατακτήσει όλοι οι φοιτητές. Επειδή μ'αρέσει η αγγλική λογοτεχνία και φοιτώ στη Φιλοσοφική, πήγα σε κάποια κενά που είχα και παρακολούθησα λίγα μαθήματα του Αγγλικού Τμήματος. Εμεινα άναυδη με τις απαντήσεις των φοιτητών και το επίπεδο της γλωσσομάθειάς τους. Μίλησαν γύρω στα 15 - 20 παιδιά και κανένας δεν μιλούσε σωστά. Ακουσα από λάθη γραμματικής και συντακτικού, μέχρι και λανθασμένο word choice! Η προφορά τους... ασχολίαστη.

Είμαι βέβαιη πως υπάρχουν και παιδιά που μιλούν πολύ καλύτερα σε αυτό το τμήμα και παιδιά που πήγαν εκεί επειδή τους άρεσε (και όχι επειδή έτυχε να περάσουν) και έχουν φθάσει σε επίπεδο Proficiency ή και ακόμα πιο πάνω. Δεν θέλω να γενικεύσω και να πω πως κανένας δεν ξέρει. Απλώς αυτοί που μίλησαν δεν χειριστηκαν τη γλώσσα και με τον καλύτερο δυνατό τρόπο!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Demmieb

Νεοφερμένος

Η Demmieb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής και μας γράφει απο Γλυφάδα (Αττική). Έχει γράψει 10 μηνύματα.
Στο παν/μιο δυστυχώς δεν ξέρουν όλοι οι φοιτητές της Αγγλικής Φιλολογίας αγγλικά επιπέδου Proficiency! Αν εννοείς πως αυτό το επίπεδο απαιτείται, τότε έχεις δίκιο. Ωστόσο δεν το έχουν κατακτήσει όλοι οι φοιτητές. Επειδή μ'αρέσει η αγγλική λογοτεχνία και φοιτώ στη Φιλοσοφική, πήγα σε κάποια κενά που είχα και παρακολούθησα λίγα μαθήματα του Αγγλικού Τμήματος. Εμεινα άναυδη με τις απαντήσεις των φοιτητών και το επίπεδο της γλωσσομάθειάς τους. Μίλησαν γύρω στα 15 - 20 παιδιά και κανένας δεν μιλούσε σωστά. Ακουσα από λάθη γραμματικής και συντακτικού, μέχρι και λανθασμένο word choice! Η προφορά τους... ασχολίαστη.

Είμαι βέβαιη πως υπάρχουν και παιδιά που μιλούν πολύ καλύτερα σε αυτό το τμήμα και παιδιά που πήγαν εκεί επειδή τους άρεσε (και όχι επειδή έτυχε να περάσουν) και έχουν φθάσει σε επίπεδο Proficiency ή και ακόμα πιο πάνω. Δεν θέλω να γενικεύσω και να πω πως κανένας δεν ξέρει. Απλώς αυτοί που μίλησαν δεν χειριστηκαν τη γλώσσα και με τον καλύτερο δυνατό τρόπο!


Αυτό που λες ισχύει για όλα τα τμήματα της φιλοσοφικής. Μπορεί να συναντήσεις φοιτητές του ΦΠΨ που δεν γνωρίζουν καλά καλά κανόνες τονισμού στα αρχαία (!) φοιτητές της αγγλικής , γαλλικής, γερμανικής, ελληνικής με ελλείψεις στη γραμματική κτλ.Δεν είναι τυχαίο ότι τα περισσότερα τμήματα τα τελευταία χρόνια βγάζουν από το πρόγραμμά τους σημαντικά μαθήματα λόγω μεγάλου βαθμού δυσκολίας , μειώνουν τον αριθμό μαθημάτων σε κάθε εξάμηνο κτλ
Επίσης αφού είσαι στη φιλοσοφική γνωρίζεις πολύ καλα ότι σε όλα τα τμήματα υπάρχουν δύο είδη φοιτητών. Αυτοί που τους ενδιαφέρει να μάθουν κι αυτοί που τους ενδιαφέρει να πάρουν κάποια στιγμή πτυχίο δίνοντας το παρόν στις εξεταστικές. Το πώς θα διαχειριστεί ο κάθε φοιτητής αυτό που του δίνει η σχολή του εξαρτάται από τον ίδιο.
Τώρα για το θέμα της προφοράς pronunciation και accent είναι δυο διαφορετικά πράγματα. Η αγγλική στη φιλοσοφική Αθηνών έχει μάθημα φωνητικής και φωνολογίας εξαιρετικό. Οπότε αυτοί που θέλουν να βελτιώσουν την προφορά τους θα το κάνουν.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
Αυτό που λες ισχύει για όλα τα τμήματα της φιλοσοφικής. Μπορεί να συναντήσεις φοιτητές του ΦΠΨ που δεν γνωρίζουν καλά καλά κανόνες τονισμού στα αρχαία (!) φοιτητές της αγγλικής , γαλλικής, γερμανικής, ελληνικής με ελλείψεις στη γραμματική κτλ.Δεν είναι τυχαίο ότι τα περισσότερα τμήματα τα τελευταία χρόνια βγάζουν από το πρόγραμμά τους σημαντικά μαθήματα λόγω μεγάλου βαθμού δυσκολίας , μειώνουν τον αριθμό μαθημάτων σε κάθε εξάμηνο κτλ
Επίσης αφού είσαι στη φιλοσοφική γνωρίζεις πολύ καλα ότι σε όλα τα τμήματα υπάρχουν δύο είδη φοιτητών. Αυτοί που τους ενδιαφέρει να μάθουν κι αυτοί που τους ενδιαφέρει να πάρουν κάποια στιγμή πτυχίο δίνοντας το παρόν στις εξεταστικές. Το πώς θα διαχειριστεί ο κάθε φοιτητής αυτό που του δίνει η σχολή του εξαρτάται από τον ίδιο.
Τώρα για το θέμα της προφοράς pronunciation και accent είναι δυο διαφορετικά πράγματα. Η αγγλική στη φιλοσοφική Αθηνών έχει μάθημα φωνητικής και φωνολογίας εξαιρετικό. Οπότε αυτοί που θέλουν να βελτιώσουν την προφορά τους θα το κάνουν.

Αυτό που λες για τα δυο είδη φοιτητών ισχύει. Οχι μόνο στη Φιλοσοφική. Παντού. Απλώς στη σχολή μας ο διαχωρισμός είναι μεταξύ αυτών που ήρθαν γιατί τους άρεσε η ελληνική, αγγλική, γαλλική κλπ. γλώσσα και λογοτεχνία και αυτών που ήρθαν για να πάρουν ένα πτυχίο, έστω και με 5, και μετά να δώσουν στον ΑΣΕΠ.

Αναφέρομαι στο pronunciation, όχι στο accent. Δεν θα περίμενα ποτε να έχουν συγκεκριμένο accent, μιας και δεν είναι native speakers. Ωστόσο, πιστεύω πως μια καλή προφορά, έστω και σε μια ξένη γλώσσα, ξεχωρίζει. Οι φοιτητές αυτοί που πηραν το λόγο μιλουσαν αγγλικά με την χαρακτηριστική "ελληνική" προφορά. Αλλά δεν ήταν μόνο αυτό που με "ενόχλησε". Ηταν πως δεν μπορούσαν εν γένει να χειριστούν τη γλώσσα. Κόμπιαζαν, έκαναν λάθη κλπ. Ισως να φταίει ότι ήταν στα πρώτα έτη, και όχι οι τελειόφοιτοι. Φαντάζομαι πως σιγά-σιγά, θέλουν - δεν θέλουν θα αναγκαστούν, λόγω των απαιτήσεων του πρόγραμματος σπουδών, να μάθουν καλά τη γλώσσα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Demmieb

Νεοφερμένος

Η Demmieb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής και μας γράφει απο Γλυφάδα (Αττική). Έχει γράψει 10 μηνύματα.
Αυτό που λες για τα δυο είδη φοιτητών ισχύει. Οχι μόνο στη Φιλοσοφική. Παντού. Απλώς στη σχολή μας ο διαχωρισμός είναι μεταξύ αυτών που ήρθαν γιατί τους άρεσε η ελληνική, αγγλική, γαλλική κλπ. γλώσσα και λογοτεχνία και αυτών που ήρθαν για να πάρουν ένα πτυχίο, έστω και με 5, και μετά να δώσουν στον ΑΣΕΠ.

Αναφέρομαι στο pronunciation, όχι στο accent. Δεν θα περίμενα ποτε να έχουν συγκεκριμένο accent, μιας και δεν είναι native speakers. Ωστόσο, πιστεύω πως μια καλή προφορά, έστω και σε μια ξένη γλώσσα, ξεχωρίζει. Οι φοιτητές αυτοί που πηραν το λόγο μιλουσαν αγγλικά με την χαρακτηριστική "ελληνική" προφορά. Αλλά δεν ήταν μόνο αυτό που με "ενόχλησε". Ηταν πως δεν μπορούσαν εν γένει να χειριστούν τη γλώσσα. Κόμπιαζαν, έκαναν λάθη κλπ. Ισως να φταίει ότι ήταν στα πρώτα έτη, και όχι οι τελειόφοιτοι. Φαντάζομαι πως σιγά-σιγά, θέλουν - δεν θέλουν θα αναγκαστούν, λόγω των απαιτήσεων του πρόγραμματος σπουδών, να μάθουν καλά τη γλώσσα.

Οπωσδήποτε η προφορά χρόνο με το χρόνο βελτιώνεται.Τώρα το ό,τι κόμπιαζαν ή εκαναν λάθη μην το κρίνεις τόσο αυστηρά. Δεν είναι εύκολο να αναλύεις λογοτεχνία στα αγγλικά σε ένα αμφιθέατρο 300 ατόμων κι όταν μάλιστα είσαι ψαρωμένος πρωτοετής ! Έχω περάσει από κει και ξέρω. Κάνεις λάθη που δεν το πιστεύεις ότι τα' κανες ! Δεν κρίνεις απ'αυτό το επίπεδο των φοιτητών. Ίσα ίσα ο μέσος όρος πτυχίων στην Αγγλική Αθηνών είναι 7+ , όταν η Γαλλική και η Γερμανική είναι γύρω στο 6.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Mentalini

Νεοφερμένος

Ο Δημήτρης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Λαγκαδά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 12 μηνύματα.
Εγω ας πουμε που εχω Mighigan και Edexcell μπορω να κανω ιδιαιτερα;
Πιστευω πως το prof αν το εχει καποιος μπορει να εχει μια δουλεια η οποια θα του αποφερει καποια "σιγουρα" λεφτα, και απο εκει και περα μπορει να επιλεξει ενα επαγγελμα που του αρεσει.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

teol20

Επιφανές μέλος

Ο teol20 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 10,425 μηνύματα.
Mε το Proficiency του Michigan παίρνεις πρωτα επάρκεια και μετά άδεια διδασκαλίας και μετα θεωρητικα μπορεις να διδάξεις σε φροντιστηρια και σε ιδιαιτερα και ΟΧΙ στο δημόσιο.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
Οπωσδήποτε η προφορά χρόνο με το χρόνο βελτιώνεται.Τώρα το ό,τι κόμπιαζαν ή εκαναν λάθη μην το κρίνεις τόσο αυστηρά. Δεν είναι εύκολο να αναλύεις λογοτεχνία στα αγγλικά σε ένα αμφιθέατρο 300 ατόμων κι όταν μάλιστα είσαι ψαρωμένος πρωτοετής ! Έχω περάσει από κει και ξέρω. Κάνεις λάθη που δεν το πιστεύεις ότι τα' κανες ! Δεν κρίνεις απ'αυτό το επίπεδο των φοιτητών. Ίσα ίσα ο μέσος όρος πτυχίων στην Αγγλική Αθηνών είναι 7+ , όταν η Γαλλική και η Γερμανική είναι γύρω στο 6.
Μιας και δεν σπουδάζω στο τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας, δεν γνωρίζω αυτές τις λεπτομέρειες. Η αλήθεια είναι πάντως πως αυτά που άκουσα από τους φοιτητές του Αγγλικού με απαγοήτευσαν, γιατί είχα και εγώ κάποτε σκεφθεί να δηλώσω αυτή τη σχολή 1η.
Υποτίθεται, όμως, πως, μιας και σπουδάζεις μια γλώσσα, ξέρεις να τη χειρίζεσαι καλά και πως, ακόμη και τρακ να έχεις, δεν θα κάνεις τόσα λάθη. Κατανοώ βέβαια πως πρόκειται για μια ξένη γλώσσα και όχι για τη μητρική τους. Αλλά και πάλι... Δεν ξέρω... Μπορεί και να τους κρίνω πολύ αυστηρά. Περίμενα πάντως να ακούσω, αν όχι άψογα, τουλάχιστον καλά και χωρίς λάθη αγγλικά από τους φοιτητές. Ελπίζω να ήταν η εξαίρεση και όχι ο κανόνας.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

LiViNGtheLiFE

Διάσημο μέλος

Η LiViNGtheLiFE αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 2,226 μηνύματα.
ναι...και βεβαια...ενταξει τωρα δεν φαινεται το ιδιο αλλα νομιζω πως παροτι αμα εχει τελειωσει αγγλικη φιλολογια θα εχεις κανει περισσοτερη εξασκηση στα αγγλικα, οι γνωσεις που απαιτουνται για το να διδαξεις εχουν αποκτηθει απο το profisiency
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

chara08111984

Νεοφερμένος

Η chara08111984 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει μόλις ένα μήνυμα.
ναι γιατι ουσιαστικα στην αγγλικη φιλολογια δεν κανουν τιποτα "διδαξιμο". κανουν πχ αγγλικη λογοτεχνια, την οποια δεν θα διδαξει ο πτυχιουχος. Στα ΑΓΓΛΙΚΑ (σε γλωσσικο επιπεδο) αυτος που εχει Γ2 εχει το ΙΔΙΟ ΑΚΡΙΒΩΣ επιπεδο αγγλικων με αυτον που εχει σπουδασει αγγλικη φιλολογια...

όταν λες "τίποτα διδάξιμο", τι εννοείς?
οι μεθοδολογίες και η σύγχρονη αγγγλική γλώσσα ανήκουν στον τομέα της αγγλικής λογοτεχνίας?
με την απλά λογική μπορεί κάποιος να καταλάβει ότι άλλα προσόντα έχει κάποιος που έχει σπουδάσει αγγλική φιλολογία
και άλλα κάποιος που έχει πάρει proficiency. Δεν συζητάμε για το επίπεδο της αγγλικής γλώσσας, αλλά για την παιδαγωγική καταρτιση που έχει ο καθενας πιστεύω. Και αναμεσά στους δύο, μια ελάχιστη παιδαγωγική καταρτιση πιστεύω πως την έχουν οι απόφοιτοι αγγλικής. Ευχαριστώ.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Top