renakiii
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
manpap97
Νεοφερμένο μέλος



Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
jj!
Τιμώμενο Μέλος


Όταν έχουμε ρήμα εξάρτησης το oro, τότε η κύρια πρόταση μετατρέπεται στον πλάγιο λόγο σε βουλητική πρόταση που εισάγεται με ut/ne και εκφέρεται με υποτακτική ενεστώτα/παρατατικού. Όταν η κύρια πρόταση έχει απαγόρευση, τότε η βουλητική πρόταση εισάγεται με "ne".Παιδιά μια απορία. Όταν μας δίνουν μια κύρια επιθυμίας με το noli και την θέλουν σε πλάγιο λόγο με εξάρτηση το "ille orabat ut", τότε το noli διατηρείται;![]()
Άρα εσύ θα γράψεις "Ille orabat ne ......." και όχι "ille orabat ut ...."
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
renakiii
Νεοφερμένο μέλος


Τα απαρεμφατα και οι μετοχες πως θα είναι? γιατι ενω είναι της 2ης συζυγίας αυτό έχει απο τους αρχικούς μετοχή veri-tus και οχι vere-tuσ όπως κάνει κανονικα το deleo δηλαδη dele-tus . Άρα και τα απαρέμφατα θα είναι Εν: vereri Μελλ:veriturum-am-um esse ή vereturum Παρακ:veritum-am-um esse συντ.Μελλ:veritum-am-um fore ??? και οι μετοχες θα είναι Εν:verens Μελλ:veriturus ή vereturus Συντ.Μελλ : veritus
Ευχαριστω πολυ....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
jj!
Τιμώμενο Μέλος


Είναι αποθετικό της 2ης συζυγίας.Καλησπέρα παιδια να σας ρωτησω κατι...εχω το ρημα vereor -veritus sum - vereri το οποίο είναι αποθετικο της τρίτης συζυγίας...
Τα απαρεμφατα και οι μετοχες πως θα είναι? γιατι ενω είναι της 2ης συζυγίας αυτό έχει απο τους αρχικούς μετοχή veri-tus και οχι vere-tuσ όπως κάνει κανονικα το deleo δηλαδη dele-tus . Άρα και τα απαρέμφατα θα είναι Εν: vereri Μελλ:veriturum-am-um esse ή vereturum Παρακ:veritum-am-um esse συντ.Μελλ:veritum-am-um fore ??? και οι μετοχες θα είναι Εν:verens Μελλ:veriturus ή vereturus Συντ.Μελλ : veritus
Ευχαριστω πολυ....
Απ' ό,τι βλέπω έχεις αμφιβολίες ως προς τη μετοχή μέλλοντα


Υπάρχουν κι άλλα ρήματα που δεν έχουν την "εμφάνιση" του deleo (πχ το habeo, habui, habitum, habere και το maneo, mansi, mansum, manere). Μην μπερδεύεσαι. Να θυμάσαι από ποιο θέμα σχηματίζεται ο κάθε τύπος (εν προκειμένω, η μετοχή μέλλοντα σχηματίζεται από το θέμα του σουπίνου μαζί με την κατάληξη -turus=> veri- (θέμα σουπίνου) -turus (κατάληξη μετοχής μέλλοντα)=veriturus).
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
morfomenos
Νεοφερμένο μέλος


Στο πρώτο κείμενο ΧΧΙ λέει στην μετάφραση: ''ονομάζεται δηλαδή Πισαυρο επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι''
ενώ στο κείμενο λέει: nam Pisaurum dicitur, quod illic aurum pensatum est.
pensatum = ανάκτηση
''ονομάστηκε δηλαδή Πισαυρο επειδή εκεί ανακτήθηκε το χρυσάφι''
(αν μπορεί κάποιος ας το επιβεβαιώσει)
θα το προσπερνούσα αλλά είναι η σελίδα που βγαίνει πρώτη στις αναζητήσεις… και το λάθος βρίσκεται σε αυτό που ρώτα ο τίτλος του κειμένου και βγαίνει άλλο νόημα… γενικά η μετάφραση είναι φλύαρη και δεν βοηθά να αντιστοιχίσεις τις λέξεις.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
jj!
Τιμώμενο Μέλος


"ονομάζεται δηλαδή Πίσαυρο, επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι"https://www.slideshare.net/OlgaPaizi/ss-16717028?related=1
Στο πρώτο κείμενο ΧΧΙ λέει στην μετάφραση: ''ονομάζεται δηλαδή Πισαυρο επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι''
ενώ στο κείμενο λέει: nam Pisaurum dicitur, quod illic aurum pensatum est.
pensatum = ανάκτηση
''ονομάστηκε δηλαδή Πισαυρο επειδή εκεί ανακτήθηκε το χρυσάφι''
(αν μπορεί κάποιος ας το επιβεβαιώσει)
θα το προσπερνούσα αλλά είναι η σελίδα που βγαίνει πρώτη στις αναζητήσεις… και το λάθος βρίσκεται σε αυτό που ρώτα ο τίτλος του κειμένου και βγαίνει άλλο νόημα… γενικά η μετάφραση είναι φλύαρη και δεν βοηθά να αντιστοιχίσεις τις λέξεις.
penso, pensavi, pensatum, pensare 1=ζυγίζω
(το γράφει και στο σχολικό βιβλίο)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
morfomenos
Νεοφερμένο μέλος


"ονομάζεται δηλαδή Πίσαυρο, επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι"
penso, pensavi, pensatum, pensare 1=ζυγίζω
(το γράφει και στο σχολικό βιβλίο)
Για τη λέξη pensatum το λεξικό δίνει ανάκτηση… και το χρυσάφι ανακτήθηκε από τους γάλλους λέει το κείμενο παραπάνω, αν το γράφει όμως το σχολικό βιβλίο έτσι, έτσι πρέπει να μεταφραστεί. Ευχαριστώ για την απάντηση.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
miss marple
Πολύ δραστήριο μέλος


είναι σελίδα υπό την αιγίδα του υπουργείου παιδείας και όλες οι ασκήσεις είναι στα πρότυπα των πανελληνίων (ίσως λίγο πιο δύσκολες). Έχει και διαγωνίσματα, των οποίων οι λύσεις ανεβαίνουν λίγες μέρες αργότερα από τη μέρα που δημοσιεύονται τα διαγωνίσματα... εμένα με βοήθησε πολύ..ειδικά λατινικά που δεν έκανα φροντιστήριο..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
dum spiro spero
Εκκολαπτόμενο μέλος



Οταν μας δινονται προτασεις για να τις μετατρεψουμε σε μετοχικες με ποιο κριτηριο την μετατρεπουμε στα διαφορα ειδη μετοχων; π.χ. αφαιρετικη απολυτη , επιθετικη κτλ;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
somebody!
Νεοφερμένο μέλος


το είδος της μετοχής καθορίζει πρόταση που σου ζητείται να μετατρέψεις σε μετοχή (πχ η αναφορική πρόταση γίνεται επιθετική μετοχή, η χρονική πρόταση γίνεται χρονική μετοχή κλπ).
Την πτώση της μετοχής καθορίζει το αν αυτή είναι συνημμένη ή απόλυτη. Αν είναι συνημμένη, τότε θα πάει στην πτώση του όρου στον οποίον είναι συνημμένη. Αν είναι απόλυτη τη βάζεις σε αφαιρετική (αφαιρετική απόλυτη), και σε αφαιρετική βάζεις και το υποκείμενο της. Είναι όπως και στα αρχαία.
Για οποιαδήποτε διευκρίνηση στη διάθεσή σου.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
dum spiro spero
Εκκολαπτόμενο μέλος


Καλησπέρα, Καλό Μήνα και Καλό Κουράγιο!
το είδος της μετοχής καθορίζει πρόταση που σου ζητείται να μετατρέψεις σε μετοχή (πχ η αναφορική πρόταση γίνεται επιθετική μετοχή, η χρονική πρόταση γίνεται χρονική μετοχή κλπ).
Την πτώση της μετοχής καθορίζει το αν αυτή είναι συνημμένη ή απόλυτη. Αν είναι συνημμένη, τότε θα πάει στην πτώση του όρου στον οποίον είναι συνημμένη. Αν είναι απόλυτη τη βάζεις σε αφαιρετική (αφαιρετική απόλυτη), και σε αφαιρετική βάζεις και το υποκείμενο της. Είναι όπως και στα αρχαία.
Για οποιαδήποτε διευκρίνηση στη διάθεσή σου.
Οκ! Σ ευχαριστω πολυ!!

Καλο μηνα και ναι , θελει κουραγιο

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
morfomenos
Νεοφερμένο μέλος


‘’qui potuisti populari hanc terram’’
και σε οσες σελιδες κοιταξα αυτο μεταφραζεται:
‘’πως μπορεσες να λεηλατησεις αυτη τη χωρα’’
ωστοσο το ‘’populari’’ δεν μου κανει για ‘’ λεηλατησεις ΄΄
και κοιταω στα λεξικα: https://en.wiktionary.org/wiki/popularis
τι συμβαινει?
Και δεν υπαρχουν διαφορετικες εκδοχες στο ιντερνετ, ενας τα μεταφρασε φαινεται και ολοι τα αντιγραφουν στις σελιδες τους.
οποιος γνωριζει, η εχει μια γνωμη……………………………
ευχαριστω!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
morfomenos
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Ilma
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
jj!
Τιμώμενο Μέλος


(Να ανατρέχετε σε "επίσημες" πηγές σε περίπτωση διχογνωμίας

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
morfomenos
Νεοφερμένο μέλος


μετα την μεση λεει:
‘’sic vir bonus et sapiens et legibus parens consulit utilitati omnium plus quam unius alicuius aut suae.’’
Και παντού μεταφράζεται:
‘’έτσι ο καλός και σοφός και υπάκουος στους νόμους άνθρωπος φροντίζει περισσότερο για την ευημερία όλων παρά (για την ευημερία) ενός οποιουδήποτε ατόμου ή τη δική του.’’
την λεξη ‘’parens’’ ομως δεν την αναφερει καθολου στην μεταφραση… και το θεμα ειναι οτι οντως δεν κολαει στην προταση… στο λεξικο σημαινει ‘’πατερας’’ ‘’γονεας’’
https://en.wiktionary.org/wiki/parens
ξερει κανεις τι εννοια εχει η λεξη αυτη στην συγκεκριμενη προταση?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Ilma
Νεοφερμένο μέλος


εδώ δεν είναι το ουσιαστικό πατέρας. Είναι η μετοχή ενεστώτα του ρήματος β συζυγίας του pareo parui paritum parere που σημαίνει υπακούω . Απλώς αντί να μεταφραστεί ως μετοχή μεταφράζεται ως επίθετο (υπάκουος)Aπο το κειμενο: ‘’ΧLVI ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΜΠΑΙΝΕΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΑΤΟΜΙΚΟ’’
μετα την μεση λεει:
‘’sic vir bonus et sapiens et legibus parens consulit utilitati omnium plus quam unius alicuius aut suae.’’
Και παντού μεταφράζεται:
‘’έτσι ο καλός και σοφός και υπάκουος στους νόμους άνθρωπος φροντίζει περισσότερο για την ευημερία όλων παρά (για την ευημερία) ενός οποιουδήποτε ατόμου ή τη δική του.’’
την λεξη ‘’parens’’ ομως δεν την αναφερει καθολου στην μεταφραση… και το θεμα ειναι οτι οντως δεν κολαει στην προταση… στο λεξικο σημαινει ‘’πατερας’’ ‘’γονεας’’
https://en.wiktionary.org/wiki/parens
ξερει κανεις τι εννοια εχει η λεξη αυτη στην συγκεκριμενη προταση?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
morfomenos
Νεοφερμένο μέλος


εδώ δεν είναι το ουσιαστικό πατέρας. Είναι η μετοχή ενεστώτα του ρήματος β συζυγίας του pareo parui paritum parere που σημαίνει υπακούω . Απλώς αντί να μεταφραστεί ως μετοχή μεταφράζεται ως επίθετο (υπάκουος)![]()
καταλαβαινα το legibus για νομοταγης και το parens μου περισσευε

ευχαριστω!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 0 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.