Το iSchool είναι η μεγαλύτερη μαθητική διαδικτυακή κοινότητα με 67,419 εγγεγραμμένα μέλη και 3,405,813 μηνύματα σε 102,043 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το iSchool άλλα 162 άτομα.
εγω τα αρχαια τα χωρισα στα 4, κειμενα μεταφρασμενα, κειμενα αρχαια, ερμηνευτικα, και ποτε πηγαν ποτε ηρθαν οι φιλοσοφοι.. τα προχωρησα ολα ταυτοχρονα, ετσι μου κατεβηκε, ουτε σχολειο παω ουτε φροντιστηριο, αν εκανα καλα θα το μαθω συντομα :/
Καλημερα!!!!!!!!!!
Αν καποιος εχει απο την φυση του την προδιαθεση να γινει καλος η κακος, και με το εθος τελειοποιειται σε ενα απο τα δυο, τοτε η φυση καθοριζει τι θα γινει καποιος με την προδιαθεση που του δινει, το εθος μονο τελειοποιει προς καποια κατευθυνση αλλα δεν μπορει να κανει τον...
Από τα ΗΘΙΚΑ, ΕΝΟΤΗΤΑ 1η (B1, 1-3) Διανοητική και ηθική αρετή. Ταιριάζει στη φύση μας η ηθική αρετή;
Κάπου στην μέση λέει:
Ἐξ οὗ καὶ δῆλον ὅτι οὐδεμία τῶν ἠθικῶν ἀρετῶν φύσει ἡμῖν ἐγγίνεται· οὐθὲν γὰρ τῶν φύσει ὄντων ἄλλως ἐθίζεται,
Και μεταφράζεται:
Από αυτό ακριβώς γίνεται φανερό ότι...
απο τα ιστορικα κομματια που ειναι μεσα στην υλη, πχ η ζωη του Πλατωνα, υπαρχει περιπτωση να πεσουν ερωτησεις τυπου ποτε πηγε ποτε ηρθε κτλ;…………. ρωταω γιατι σε παλιοτερα θεματα που κοιταξα δεν ειχε τετοια καθολου, μονο ερμηνευτικα…….
Κοίταζα τις λύσεις των θεμάτων που έπεσαν στην έκθεση το 2014,
https://www.methodiko-frontistirio.gr/exams/apantiseis/2014apantiseis/2014NeoellinikiGlwssaApant.pdf
Και σαν απάντηση στο τελευταίο θέμα έχουν σε αυτό το φροντιστήριο αλλά και σε άλλο που είδα, μια απαρίθμηση από διάφορα εκεί...
Το ξερω, απλα σαν σελιδα δεν μου ταιριαζει, με ολους αυτους τους υποκαταλογους και τα μπρος πισω που εχει, η γνωμη μου ειναι οτι αυτοι που την εφτιαξαν ενδεχομενως να ξερουν αρχαια κτλ αλλα πως να κανουν ευαναγνωστη μια σελιδα δεν ξερουν. παντως μην υποτιματε ανοιχτες σελιδες οπως το...
ναι το διαβασα αυτο στο βιβλιο…. ‘’η αφαιρετικη ειναι η πτωση, με την οποια διδεται απαντηση στην ερωτηση’’ με ποιο? με εκεινο (το μαχαιρακι) eoque = με εκεινο
όποιος δεν βαριεται ας επιβεβαιωσει………….
Από το κείμενο Η ΠΟΡΚΙΑ ΚΑΙ Ο ΒΡΟΥΤΟΣ
Κοντά Στην αρχή λέει:
‘’cultellum tonsorium quasi unguium resecandorum causa poposcit eoque velut forte elapso se vulneravit.‘’
Την μετάφραση που κυκλοφορεί δεν την αναφέρω καν,
Ποια είναι η σημασία του eoque σε αυτή την πρόταση?
Ευχαριστώ
τι θα πει διαφωνησες… δεν ειναι επισημανσεις αμα δεις , αποριες ειναι, πως μπορει να διαφωνεις με την απορια του αλλου? θεωρεις οτι δεν θα επρεπε αν εχω τετοιες αποριες? ε τι να κανω αυτες εχω
Ευχαριστω για τις απαντησεις!
εγω δεν βρισκω καθολου περιττη την μεταφραση σου:
«Την επόμενη ημέρα από αυτήν την ημέρα...»
μαλιστα βρισκω την μεταφραση που κυκλοφορει λαθος, απο την στιγμη που σκοπος ειναι να καταλαβουμε μια γλωσσα, και οχι να την αποδωσουμε ‘’’’‘’πιο ωραια’’’’’’ στα νεα...
Απο το μαθημα ΧLVIII ΤΟ ΕΛΑΦΙ ΤΟΥ ΣΕΡΤΩΡΙΟΥ
Προς το τελος λεει:
‘’Postridie eius diei Sertorius’’
Στην μοναδικη εκδοχη που είναι αντεγραμενη σε όλες τις σελιδες λεει:
‘’Την επόμενη ημέρα, ο Σερτώριος,’’
Η λεξη ‘’eius’’ που σημαίνει ‘’δικος/η/ο του/της ’’ https://en.wiktionary.org/wiki/eius δεν...
ναι ασκησεις με υπολογισμους εννοουσα, υπαρχει κανενα λινκ με προτυπα τετοιων ασκησεων??
γιατι να φυγω μακρια?? το εχω δωσει πανελλαδικες αυτο το μαθημα και ουτε την συντομογραφια του δεν θυμαμαι, φαντασου… παντως ειναι αληθεια οτι μονο απο διαστροφη μπορει κανεις να αποφασισει να σπουδασει...
ασκησεις εντος υλης ειναι μονο απο το δευτερο κεφαλαιο στην βιολογια ??
ευχαριστω
edit: παιδια τι είναι ΘΜΚΕ ?? και ΑΟΔΕ ??
edit3: και ΟΕΦΕ!
Το 3 κεφαλαιο της βιολογιας παντως ειναι κεφαλαιαρα… επρεπε να αφησουν το πρωτο εκτος υλης και να βαλουν ολοκληρο το 3, πως ομως οταν κατι εχει...
καλο αυτο, να επιβραβευεται η γνωση της γλωσσας και οχι το οτι καποιος εμαθε τις μεταφρασεις 200 κειμενων… απο οσο εχω διαβασει αρχαια τον τελευταιο μηνα, αισθανομαι οτι εχω μια πιθανοτητα να καταλαβω για τι πραγμα μιλαει το κειμενο και γνωριζοντας το θεμα να υποθεσω και τις αγνωστες λεξεις που...
υπαρχει καποιο συνολο απο κειμενα απο τα οποια καποιο πεφτει ως αγνωστο η μπορει να ειναι οποιοδηποτε αρχαιο κειμενο υπαρχει? Δηλαδη ρωταω πως διαβαζετε αγνωστο κειμενο, συνεχιζετε να μαθενετε διαφορες μεταφρασεις περα των γνωστων, που ειναι πιθανο να πεσουν ή πραγματικα μαθαινετε να...
Αφου οταν αναλυεις ενα κειμενο αυτο ακριβως προσπαθεις να κανεις… να πεις με περισσοτερα λογια τι ηθελε να πει ο ποιητης… εχω την γνωμη οτι ελαχιστα απο αυτα που αναφερονται στις αναλυσεις ειχαν σκεφτει πραγματικα οι ποιητες γενικα… οι ποιητες πιστευω πιο πολυ κοιτανε το μετρο, την...
Στο κείμενο ΜΑΘΗΜΑ ΧΧXI Η ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ ΔΕ ΒΓΑΙΝΕΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΚΑΛΟ
κοντα στην αρχη λεει
is cum aliquando castris abiret, edixit ut omnes pugna abstinerent.
το cum υποτιθεται οτι ειναι μια λεξη που ενωνει 2 ουσιαστικα σαν το ‘’μαζι’’ και το ‘’και’’
στην παραπανω προταση τι ρολο παιζει? πως θα...
O κρητικος και το αμαρτημα της μητρος μου ειναι πραγματικα οτι χειροτερο εχω να διαβασω για τις πανελληνιες συνολικα, δεν περιμενα να τα σ@#$% στην λογοτεχνια… και το αμαρτημα ακομα το κοιταω δεν το ξεκινησα καν, διαβαζω τις αναλυσεις απο το latistor, ποση φλυαρια, δεν σεβονται καθολου τον χρονο...
Για το κειμενο ΧLVIII ΤΟ ΕΛΑΦΙ ΤΟΥ ΣΕΡΤΩΡΙΟΥ
το ελαφι σαν ειδος στα ελληνικα ειναι ουδετερου γενους ενω στα λατινικα φαινεται να ειναι θηλυκο… αναρωτιεμαι αν θα ηταν σωστο να μεταφραζεται σαν ελαφινα… πολλα αρθρα θα ηταν ακριβεστερα ετσι… εκτος και αν το κειμενο μιλαει οντως για ελαφινα (?)...
δεν περιμενα ποτε να με κατηγορησουν για παπαγαλια… αφου παντα κανω οτι μου κατεβαινει:P
το πρωι που διαβαζα κοιταξα το λεξιλογιο του κειμενου και δεν ανεφερε την λεξη γιαυτο ρωτησα εδω… τωρα βλεπω οτι παρακατω εχει ολοκληρα κειμενα για το quin… οντως δεν το προσεξα, πηγα κατευθειαν στο λεξικο...
Ναταλια μακαρι να ηξερα τι λες! αστειευομαι με το ‘’ακυρη’’…. ετσι το εγραψα μηπως εξηγησει κανεις τι γινεται εκει περα
ποια λεξη αντιπροσωπευει το ‘’quin’’ στο μεταφρασμενο; ή καλυτερα πως αλλιως θα μπορουσε να μεταφραστει εκεινη η προταση ωστε να περιλαμβανει και το ‘’quin’’ γιατι αυτη τη...
ΜΑΘΗΜΑ ΧLVII
Ο ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ ΚΑΙ Η ΦΙΛΑΡΕΣΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ ΙΟΥΛΙΑΣ
Κοντα στο τελος λεει:
«non dubito quin* calva esse nolis.
και μεταφραζεται:
«δεν αμφιβαλλω οτι δεν θελεις να εισαι φαλακρη.
η λεξη quin ειναι τελειως ακυρη παραδεχτειτε το ! !
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.