το αρχαίο κείμενο βρίσκεται εδώ...
https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CE%B5%CF%81%CE%AF_%CF%84%CF%89%CE%BD_%CE%BC%CF%85%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%81%CE%AF%CF%89%CE%BD
-----------------------------------------
κάπως έτσι πρέπει να είναι...καθιστώ σαφές ότι αποτελεί μόνο μία απόπειρα μετάφρασης
ὁ δὲ ἀποκτείνας τὸν ταῦτα ποιήσαντα καὶ ὁ συμβουλεύσας ὅσιος ἔστω καὶ εὐαγής.
αυτός όμως σκότωσε εκείνον που έπραξε αυτά και αυτός που συμβουλεύτ
ηκε θα είναι όσιος και αγαθοεργός.
ὀμόσαι δ' Ἀθηναίους ἅπαντας καθ' ἱερῶν τελείων, κατὰ φυλὰς καὶ κατὰ δήμους, ἀποκτενεῖν τὸν ταῦτα ποιήσαντα.
όλοι όμως οι Αθηναίοι χωρίς εξαίρεση έδωσαν όρκο σφραγισμένο με ιερές προσφορές, ανάλογα με τη φυλή και τους δήμους, να σκοτώνουν όποιον πράξει αυτά.
ὁ δὲ ὅρκος ἔστω ὅδε: “κτενῶ καὶ λόγῳ καὶ ἔργῳ καὶ ψήφῳ καὶ τῇ ἐμαυτοῦ χειρί, ἂν δυνατὸς ὦ, ὃς ἂν καταλύσῃ τὴν δημοκρατίαν τὴν Ἀθήνησι, καὶ ἐάν τις ἄρξῃ τιν' ἀρχὴν καταλελυμένης τῆς δημοκρατίας τὸ λοιπόν, καὶ ἐάν τις τυραννεῖν ἐπαναστῇ ἢ τὸν τύραννον συγκαταστήσῃ:
ο όρκος δε θα είναι ο εξής: θα σκοτώσω και με το λόγο και με πράξεις και με την ψήφο και με το ίδιο μου το χέρι,αν έχω αυτή τη δυνατότητα,όποιον προσπαθήσει να υπονομεύσει την αθηναική δημοκρατία και αν κάποιος επαναστατήσει για να επιβ'αλλει τυραννία ή βρεθεί με το μέρος του τύραννου
καὶ ἐάν τις ἄλλος ἀποκτείνῃ, ὅσιον αὐτὸν νομιῶ εἶναι καὶ πρὸς θεῶν καὶ δαιμόνων, ὡς πολέμιον κτείναντα τὸν Ἀθηναίων, καὶ τὰ κτήματα τοῦ ἀποθανόντος πάντα ἀποδόμενος ἀποδώσω τὰ ἡμίσεα τῷ ἀποκτείναντι, καὶ οὐκ ἀποστερήσω οὐδέν.
και αν κάποιος άλλος σκοτώσει αυτόν (εννοειται) θα θεωρήσω ότι είναι άγιος/συνετός και απέναντι στους θεούς και στους δαίμονες,επειδή σκοτώθηκε ο εχθρός των αθηναίων,και ταην περιουσία του/τα υπάρχοντα του νεκρού επειδή πάντα...........θα παραδώσω τα μισά σε αυτόν που σκότωσε και δε θα κρατήσω τίποτα.
[98] ἐὰν δέ τις κτείνων τινὰ τούτων ἀποθάνῃ ἢ ἐπιχειρῶν, εὖ ποιήσω αὐτόν τε καὶ τοὺς παῖδας τοὺς ἐκείνου καθάπερ Ἁρμόδιόν τε καὶ Ἀριστογείτονα καὶ τοὺς ἀπογόνους αὐτῶν.
εάν όμως κάποιος πεθάνει επειδή σκότωσε κάποιον από αυτούς ή τουλάχιστον προσπάθησε,θα φροντίσω ώστε να ευτυχήσει αυτός και τα παιδιά εκείνου,δηλαδή τον Αρμόδιο και τον Αριστογείτονα και τους απογόνους αυτών.
ὁπόσοι δὲ ὅρκοι ὀμώμονται Ἀθήνησιν ἢ ἐν τῷ στρατοπέδῳ ἢ ἄλλοθί που ἐναντίοι τῷ δήμῳ τῷ Ἀθηναίων, λύω καὶ ἀφίημι.”
όσοι όμως όρκοι σφραγίζονται στην Αθήνα ή στο στρατόπεδο ή σε κάποιο άλλο μέρος εναντίον του αθηναικού λαού,απαλλάσομαι..........
-----------------------------------------
το αρχαίο κείμενο βρίσκεται εδώ...
https://el.wikisource.org/wiki/Περί_των_μυστηρίων
-----------------------------------------
ξαναλέω ότι δεν είμαι σίγουρη...απλά προσπάθησα.. μπορεί να είναι και λάθος!