dandan
Νεοφερμένο μέλος


The world is spinning at 45Rpm,δείτε το στο youtube
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


απο παλιο στυλ μ'αρεσει η enka παντως.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
orathac
Πολύ δραστήριο μέλος


Απο τους σχιζοματιδες προτιμω την Κινεζικη κουλτουρα και ιστορια.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος


Aρέ αρέ! Σόν'να ομοσιρόι τόπικκου!
Μέιντέι ντέσου. Μίνα, γιοροσικού.
Όρε μο, νιχόν νο κοτό γκα ντάισουκί. (Τόκουνι Τεππέι Κόικε-κουν)
Νιχόνγκο ω σουκόσι ντεκιρού γιό.
Τζά να.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


-----------------------------------------
" (Τόκουνι Τεππέι Κόικε-κουν) "
Αυτο δεν το καταλαβα

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
philipeo
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


hiragana; τι ναι τουτο;
Τα Ιαπωνικα εχουν 3 γραφες, τη Hiragana που ειναι συλλαβικη, την katakana που χρησιμοποιειται κυριως για ξενες λεξεις και τα Kanji που ειναι κινεζικα ιδεογραμματα και ειναι γυρω στα 5000-10000. Τα παιδια στο σχολειο μαθαινουν πρωτα την Hiragana και μεχρι να τελειωσουν το δημοτικο εχουν μαθει 1700 kanji. Για να μπορεις να διαβασεις βεβαια οτιδηποτε για ενηλικες πρεπει να ξερεις γυρω στα 2000 kanji τουλαχιστον. Συνηθως τα κειμενα ειναι συνδιασμος kanji-hiragana. Βεβαια υπαρχει και το λεγομενο Furigana που ειναι hiragana πανω απο kanji ωστε αν καποιος δε ξερει να καταλαβει τι σημαινουν, σαν μεταφραση ενα πραγμα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
philipeo
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
philipeo
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
philipeo
Νεοφερμένο μέλος




Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
philipeo
Νεοφερμένο μέλος



Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος


Ενδιαφερον. Φαντασου να ειχαμε και στα ελληνικα τρεις γραφες! πρωτη φορα ακουω οτι τα κινεζικα γραμματα μπορει να ειναι κοινα με τα ιαπωνικα
Τα χιραγκάνα, κατακάνα και κάντζι είναι τα 3 κομμάτια που αποτελούν την Ιαπωνική γραφή κι όχι τρεις ξεχωριστές γραφές, κτγμ.
Τα δύο πρώτα είναι συλλαβικά. Κάθε σύμβολο και μια ανοικτή συλλαβή.
Τα κάντζι αναπαριστούν έννοιες. Οι γιαπωνέζοι ήταν απομονωμένος λαός και δεν είχαν αναπτύξει γραφή. Μια ωραία μέρα ήρθαν μερικοί βουδιστές από την Κίνα και τους έμαθαν τα κάντζι (χάντσι στα κινεζικά).
Επειδή όμως γραμματικά και φωνολογικά, καμία σχέση τα Ιαπωνικά με τα κινεζικά (οι κινεζικές λέξεις είναι όλες μονοσύλλαβες, οι ιαπωνικές όχι), ξεκίνησαν να αποδίδουν στα κάντζι διαφορετικές προφορές, να χρησιμοποιούν μερικά από αυτά μόνο για τη φωνητική τους αξία και στο τέλος ανέπτυξαν τα Χιραγκάνα και Κατακάνα για να γράφουν τις συλλαβές που τους περίσσευαν.
Μπορούν να διαβαστούν διαφορετικά ανάλογα με τις ορέξεις των γιαπωνέζων λόγιων.
Που.χου.:
日 πάει να πει ήλιος. Άμα το δεις μονάχο του, το διαβάζεις Νίτσι, άμα το δεις δίπλα από το 本 για να σχηματίζει το όνομα της Ιαπωνίας, το διαβάζεις Νι. Δίπλα από έναν αριθμό, έστω το 4, θα το διαβάσεις Κα και θα σημαίνει η τέταρτη μέρα του μήνα. Αλλού θα το διαβάσεις ως Μπι, πχ γκέτσουγιόμπι - Ημέρα του φεγγαριού = Δεύτερα.
Όλα είναι απαραίτητα για να σχηματιστεί μια σωστή ιαπωνική φράση.
Το Κάντζι θα σχηματίσει τη ρίζα ενός ονοματικού μέρους του λόγου ή το θέμα ενός ρήματος.
Τα χιραγκάνα θα πάρουν τη θέση των καταλήξεων, των γραμματικών μορίων και των λέξεων που δεν έχουν κάντζι ή που ο συγγραφέας δεν θέλει να χρησιμοποιήσει γιατί δεν του αρέσουν στο μάτι. Τα κατακάνα θα τα χρησιμοποιήσεις όταν θέλεις να δώσεις έμφαση σε κάτι ή για να γράψεις μια ξένη λέξη.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
g@ngster95
Εκκολαπτόμενο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος


JLPTπαιδια για να πιστοποιησει καποιος τις γνωσεις του στα ιαπωνικα τι πρεπει να κανει?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 0 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 19 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.