[Β' τεύχος] Βοήθεια/Απορίες στα Λατινικά Προσανατολισμού

litsaki94

Νεοφερμένος

Η litsaki94 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 10 μηνύματα.
Ευχαριστω ρε παιδια... Ψαχνω τοσο καιρο.. παντου γραφει κατηγ. προσδ. και η καθηγητρια μας το εδωσε κατηγορουμενο... Την καθε ασχετη δηλαδη..!! Να'στε καλα.!!:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

!!!...vivaki...!!!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βιβή αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Κοζάνη (Κοζάνη). Έχει γράψει 349 μηνύματα.
Παιδιά στο 27 κείμενο λέμε ότι το iam είναι επιρ. του χρόνου στο aetate ή στο ρήμα;;;;

ΚΑΙ

mitis, -is, -e : ο θετικός του επιρρήματός του κάνει mite ή mititer ???

ΚΑΙ

το superus-a-um στον υπερθετικό κάνει supremus ή supremmus??
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Dalian

Περιβόητο μέλος

Η Substrata αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Πτυχιούχος. Έχει γράψει 4,822 μηνύματα.
Παιδιά στο 27 κείμενο λέμε ότι το iam είναι επιρ. του χρόνου στο aetate ή στο ρήμα;;;;

ΚΑΙ

mitis, -is, -e : ο θετικός του επιρρήματός του κάνει mite ή mititer ???

ΚΑΙ

το superus-a-um στον υπερθετικό κάνει supremus ή supremmus??
στο ρήμα!

mititer, αφού είναι τριτόκλητο

Κάνει supremus και summus (β΄ τύπος :))
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

!!!...vivaki...!!!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βιβή αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Κοζάνη (Κοζάνη). Έχει γράψει 349 μηνύματα.
ωραία! Ευχαριστώ πολύ! (By the way, αυτά τα ψηφιακά βοηθήματα του υπουργείου έχουν αρκετά λάθη..)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dalian

Περιβόητο μέλος

Η Substrata αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Πτυχιούχος. Έχει γράψει 4,822 μηνύματα.
Άσε! Μην το συζητάς! Κι εγώ τώρα που τους έριχνα μια ματιά διαπίστωσα ότι είναι για τα πανηγύρια....
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

ελεναα

Δραστήριο μέλος

Η ελεναα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 458 μηνύματα.
Ευχαριστω ρε παιδια... Ψαχνω τοσο καιρο.. παντου γραφει κατηγ. προσδ. και η καθηγητρια μας το εδωσε κατηγορουμενο... Την καθε ασχετη δηλαδη..!! Να'στε καλα.!!:D
και το κατηγορουμενο σωστο!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dalian

Περιβόητο μέλος

Η Substrata αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Πτυχιούχος. Έχει γράψει 4,822 μηνύματα.
και το κατηγορουμενο σωστο!

Για του λόγου το αληθές ως κατηγορούμενο χρησιμεύει αν εννοήσεις μετοχή ενεστώτα "sens", αλλά επειδή στα λατινικά σκέτη μτχ ενεστώτα του sum δεν συναντάται, (παρά μόνο σύνθετη-praesens & absens= παρών και απών) το βάζουμε κπ.

σελ 64 @ γραμματική
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

!!!...vivaki...!!!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βιβή αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Κοζάνη (Κοζάνη). Έχει γράψει 349 μηνύματα.
Παιδιά το scio έχει προστακτική μέλλοντα;;;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Miss Brightside

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Ahri αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 30 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Ιρλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1,696 μηνύματα.

!!!...vivaki...!!!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βιβή αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Κοζάνη (Κοζάνη). Έχει γράψει 349 μηνύματα.

!!!...vivaki...!!!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βιβή αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Κοζάνη (Κοζάνη). Έχει γράψει 349 μηνύματα.
scire: προστακτική ενεστώτα – scito, scitote/ προστακτική μέλλοντα: scito, scito, scitote, sciunt

αυτό είναι;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Miss Brightside

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Ahri αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 30 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Ιρλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1,696 μηνύματα.
scire: προστακτική ενεστώτα – scito, scitote/ προστακτική μέλλοντα: scito, scito, scitote, sciunt

αυτό είναι;

Ααα νόμισα πως έλεγες του ενεστώτα, επειδή τη δανείζεται από το μέλλοντα..
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dalian

Περιβόητο μέλος

Η Substrata αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Πτυχιούχος. Έχει γράψει 4,822 μηνύματα.
scire: προστακτική ενεστώτα – scito, scitote/ προστακτική μέλλοντα: scito, scito, scitote, sciunt

αυτό είναι;

Ναι.

Το ρήμα είναι scio sci(v)i scitum scire, άρα και 4ης.

Η προστακτική του ενεστώτα κανονικά θα έπρεπε να σχηματίζεται sci - scite, ωστόσο αποτελεί εξαίρεση και γίνεται scito - scitote. (δανείζεται από μέλλοντα)

Η προστακτική του μέλλοντα πάλι είναι scito - scito - scitote - sciunto. Να έχεις στο μυαλό σου το 'audio' για την κλίση του ( audito audito auditote audiunto)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

!!!...vivaki...!!!

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Βιβή αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, Φοιτήτρια και μας γράφει απο Κοζάνη (Κοζάνη). Έχει γράψει 349 μηνύματα.
Οκ ευχαριστώ! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

catgirlbarbara

Δραστήριο μέλος

Η catgirlbarbara αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 428 μηνύματα.
πως ξερουμε σε ποια κλιση ανηκει καποιο ουσιαστικο αφου μοιαζουν σε ορισμενες πτωσεις πχ. α' και β' κλιση στη δοτικη πληθυντικου ληγουν σε -is και στις δυο περιπτωσεις, α' poetis β' populis. Eπισης η β' και γ' κλιση εχει καταληξη -r πχ β' puer,pueri και γ' uber, uberis. πως τα ξεχωριζουμε σε ποια κλιση ανηκουν;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

deina

Νεοφερμένος

Η deina αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Απόφοιτος. Έχει γράψει 52 μηνύματα.
πολύ απλά ! ! ! όταν μαθαίνεις τα ουσιαστικά, μαθαίνεις ονομαστική και γενική μαζί, οπότε δεν υπάρχει περίπτωση να μπερδέψεις κανένα, άλλος τρόπος ώστε να είσαι πάντα σωστή δεν υπάρχει
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

catgirlbarbara

Δραστήριο μέλος

Η catgirlbarbara αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 428 μηνύματα.
οκ, σ'ευχαριστω
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

kostakis2

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο kostakis2 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 30 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Ελευθέριο (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 268 μηνύματα.
Καλησπέρα και καλή χρονιά! :)
Εγώ αυτό που θέλω να πω είναι πως δεν μπορώ να μάθω με τίποτα τις μεταφράσεις. Αρχικά τις διαβάζω κατ' αντιστοίχηση με το ελληνικό κείμενο και αφού νιώθω έτοιμος περνάω στο σχολικό βιβλίο. Το θέμα όμως είναι ότι όταν βλέπω μόνο το λατινικό κείμενο, μου φαίνονται όλα σαν κινεζικά. Έχουμε πάει ήδη στο 40 κείμενο και έχω αγχωθεί πάρα πολύ. Είπα να δοκιμάσω να κάτσω να τις μάθω μέσα στις γιορτές, αλλά πάλι τα ίδια. Και το κακό είναι ότι αν στο τέλος δεν γράψεις μετάφραση "τελείωσαν δυστυχώς όλα". Μπορείτε να μου προτείνετε εσείς κάποιο τρόπο;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ερις

Περιβόητο μέλος

Η Ερις αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 4,955 μηνύματα.
Καλησπέρα και καλή χρονιά! :)
Εγώ αυτό που θέλω να πω είναι πως δεν μπορώ να μάθω με τίποτα τις μεταφράσεις. Αρχικά τις διαβάζω κατ' αντιστοίχηση με το ελληνικό κείμενο και αφού νιώθω έτοιμος περνάω στο σχολικό βιβλίο. Το θέμα όμως είναι ότι όταν βλέπω μόνο το λατινικό κείμενο, μου φαίνονται όλα σαν κινεζικά. Έχουμε πάει ήδη στο 40 κείμενο και έχω αγχωθεί πάρα πολύ. Είπα να δοκιμάσω να κάτσω να τις μάθω μέσα στις γιορτές, αλλά πάλι τα ίδια. Και το κακό είναι ότι αν στο τέλος δεν γράψεις μετάφραση "τελείωσαν δυστυχώς όλα". Μπορείτε να μου προτείνετε εσείς κάποιο τρόπο;

Να μαθαίνεις λεξιλόγιο και γενικά να καταλαβαίνεις τι μεταφράζεις.
Θέλει υπομονή και επιμονή αλλιώς δεν γίνεται!!
Διάβασε μια φορά το πρωτότυπο... έπειτα την μετάφραση και μετά πιάσε μία μία περίοδο, μια μια πρόταση και προχώρα σύμφωνα με τη σύνταξη!!
Να καταλαβαίνεις δηλαδή τι γίνεται γιατί το μεταφράζεις με αυτόν τον τρόπο και όχι διαφορετικά!
Αρχικά μπορεί να σου παίρνει και 20 λεπτά για να την μάθεις αλλά σιγά θα εξοικειωθείς με αυτόν τον τρόπο και θα σου βγαίνει πολύ γρήγορα. Εγώ τουλάχιστον έτσι έκανα... εσένα δεν ξέρω αν σε βολέψει...

Δυστυχώς (ή καλύτερα ευτυχώς) με την παπαγαλία δεν μπορείς να γράψεις μετάφραση!! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Sgt.Cross

Νεοφερμένος

Ο Sgt.Cross αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 20 μηνύματα.
Καλησπέρα και καλή χρονιά!

Κατά πρώτον, δεν χρειάζεται άγχος! (πρωτότυπο, ε; :P)
Κατά δεύτερον, όπως σου έχουν ήδη γράψει, λεξιλόγιο μαθαίνεις; Εννοώ την ερμηνεία κάθε λέξης, όχι μόνο τους αρχικούς. Γνωρίζοντας λεξιλόγιο η μετάφραση βγαίνει πανεύκολα, όπως και η σύνταξη.
Τώρα, για να μάθεις λεξιλόγιο, η παραδοσιακή διαδικασία και μόνο (για εμένα τουλάχιστον) προκαλεί κατσουφιάσματα... :( Γι' αυτό και το προχώρησα παραπέρα. Υπάρχει ένα πρόγραμμα, στο οποίο μπορείς να εισάγεις δικό σου λεξιλόγιο, να το αποθηκεύεις σε ξεχωριστό αρχείο και να εξασκείσαι με τέσσερις τρόπους: multiple choice (ΞΕΝΗ ΓΛ -> ΜΗΤΡΙΚΗ ΓΛ, και το ανάποδο), κενό στο οποίο συμπληρώνεις την έννοια της λέξης που δίνεται (ΞΕΝΗ ΓΛ ->ΜΗΤΡΙΚΗ ΓΛ, και το ανάποδο). Κάνοντας λάθος η λέξη μένει να την απαντήσεις στο τέλος. Αν συνεχίζεις να την κάνεις λάθος, δεν θα τελειώσει η εξέταση (εκτός κι αν το θες) χωρίς να δώσεις τη σωστή απάντηση. Μετά από κάθε τεστ, κάνεις reset τις λέξεις για να ξεκινήσεις άλλη εξέταση. Πέρυσι που έδινα, λοιπόν, έγραψα όλο το λεξιλόγιο των λατινικών κειμένων και το έχω ακόμα. Αν ενδιαφέρεσαι, kostakis2, ή αν ενδιαφέρεται κανείς άλλος για το πρόγραμμα (freeware) και τα αρχεία των λατινικών, στείλτε μου pm. Σε εμένα το πρόγραμμα είχε αποτέλεσμα, καθώς το λεξιλόγιο το είχα μάθει φαρσί. Έτσι, η μετάφραση έβγαινε αβίαστα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top