Ταξιάρχης42940
Νεοφερμένο μέλος


οι στρατηγοι εωρων τοις τε επιχειρημασι ου κατορθουντες και τους στρατιωτας αχθομενους τη μονη.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
elenaki92
Δραστήριο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Ταξιάρχης42940
Νεοφερμένο μέλος


σε ευχαριστω πολύ! τους κανονες τους ξερω, απλως με μπερδεψε αυτη η πρόταση, όπως και η απο κατω.οποιος μπορει ασ βοηθησει.(μεταφραση + πλ.λογο)Νομίζω πως η μετάφραση θα είναι " οι στρατηγοί έβλεπαν τις στρατιωτικές επιχειρήσεις να μην εκτελούνται επιτυχώς και τους στρατιώτες να δυσανασχετούν με την παραμονή στον τόπο." όσο για τη μετατροπή, πάλι με κάθε επιφύλαξη νομίζω πως θα γίνει " Τα επιχειρήματα ου κατορθουνται και οι στρατιώτες άχθονται τη μονή." Στον πλάγιο λόγο που σου δίνεται πρόταση εξάρτησης είναι η "οι στρατηγοί εώρων". Από ρήμα αισθήσεως μπορεί να υπάρξει στον πλάγιο κατηγορηματική μετοχή (ου κατορθούντες, αχθομένους) την οποία την μετατρέπεις στην οριστική του χρόνου στον οποίο βρίσκεται.
και πολλακις μεν προηγορευε τοις στρατιωταις τους αλισκομένους μη ως αδικους τιμωρεισθαι.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
elenaki92
Δραστήριο μέλος


Π.Λ.: "Μη τιμωρειτε τους αλισκομένους ως αδίκους."
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Ταξιάρχης42940
Νεοφερμένο μέλος


ευχαριστω!!!"και πολλές φορές από τη μια προειδοποιούσε δημόσια τους στρατιώτες να μη τιμωρούν σαν αδίκους τους κυριευμένους."
Π.Λ.: "Μη τιμωρειτε τους αλισκομένους ως αδίκους."

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
elenaki92
Δραστήριο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Italos13
Νεοφερμένο μέλος



Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
tzwrtzia
Δραστήριο μέλος


βελτίω αιτιατικη ενικου αρσενικου και θηλυκου γενους του επιθετου αγαθος.
οι υπολοιποι τυποι συγκριτικου ειναι: αμεινων,κρειττων,λωων.
ΕΝΙΚΟΣ ΑΡ.
βελτίων
βελτίονος
βελτίονι
βελτίονα/βελτίω
βέλτιον.
βεβαια θα σε συμβουλευα να κανεις μια καλη επαναληψη στα παραθετικα στη γραμματικη σου γιατι ειναι σοσ για ασκηση γραμματικης σε ενα αγνωστο! παρ'ολα αυτα ελπιζω να βοηθησα!![]()
αν θες τους τυπους του συγκριτικου σε ολα τα γενη ειναι: ο,η αμείνων, το άμεινον-ο,η κρείττων, το κρείττον, ο,η λώων, το λωον!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Italos13
Νεοφερμένο μέλος



Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
tzwrtzia
Δραστήριο μέλος


σε ευχαριστω πολυ μονος μ δεν θα καταλαβενα ποτε τι ζηταει![]()
δεν κανει τιποτα! απλα μη ξεχασεις τους τυπους του συγκριτικου να τους βαλεις στην αιτιατικη ενικου μιας και σου ζηταει να ειναι στην ιδια πτωση με το βελτίω. και να θυμασαι στο ουδετερο γενος δεν εχει δευτερο τυπο η αιτιατικη ενικου! αν θες μπορεις να κοιταξεις στη γραμματικη σου σελιδες 124-125 θα σε βοηθησει πολυ!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Mr strange
Δραστήριο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
ginak
Νεοφερμένο μέλος


Από το δίδωμι φυσικά! Είναι τύπος ευκτικής αορίστου α'!παιδια θα ηθελα να μου πει οποιος μπορει απο ποιo ρημα βγαινει το δοίην..! ευχαριστω..

Μην ανησυχεις καθόλου και προπαντός μην αγχώνεσαι! Κι εγώ Γ΄Λυκείου θα πάω και είμαι θεωρητική κατεύθυνση.. Όλος ο κόσμος τον Αύγουστο ξεκινά,το ίδιο κι εσύ, το ίδιο κι εγώ! Αν βέβαια θεωρείς ότι επιδέχεσαι κάποια βελτίωση ή ότι έχεις ξεχάσει βασικά πράγματα που είναι απαραίτητα για την επερχόμενη χρονιά, τότε καλό θα ' ταν να κάνεις μια επαναληψούλα και να τα φρεσκάρεις!Γειά σας παιδιά, φέτος θα πάω τρίτη και έχω αγχωθεί τόσο με τα αρχαία όσο και με όλα τα μαθήματα. Όλοι οι καθηγητές με τους οποίους θα κάνω ιδιαίτερα όμως ξεκινούν τον Αύγουστο. Φοβάμαι μήπως έχω χάσει πολύτιμο χρόνο. Εσείς τί λέτε, είναι σημαντική καθυστέρηση?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Mr strange
Δραστήριο μέλος


Από το δίδωμι φυσικά! Είναι τύπος ευκτικής αορίστου α'!![]()
αν και καθυστερημενα σε ευχαριστω πολυ γεωργια..!!!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
GABRIELLA
Δραστήριο μέλος






Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
MenelaosPrev17
Νεοφερμένο μέλος


Αυτό ξέρεις είναι καλό...Αν δε σου αρέσουν τότε υπάρχει η περίπτωση να μην τα πας κ καλά...Το νουμερο 1 για την επιτυχία είναι να κάνεις πολλά άγνωστα κ να κάνεις επαναλήψεις στο συντακτικό και τη γραμματική...Με πιάνεις πιστεύω...Αχ λατρευω τα αρχαια!!!!![]()
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
GABRIELLA
Δραστήριο μέλος


Φυσικα σε πιανωΑυτό ξέρεις είναι καλό...Αν δε σου αρέσουν τότε υπάρχει η περίπτωση να μην τα πας κ καλά...Το νουμερο 1 για την επιτυχία είναι να κάνεις πολλά άγνωστα κ να κάνεις επαναλήψεις στο συντακτικό και τη γραμματική...Με πιάνεις πιστεύω...



Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
banis
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
GABRIELLA
Δραστήριο μέλος


καλα μην περιμενεις απο το σχολειο να σε διδαξουν αγνωστο....εμεις με το ζορι ειχαμε κανει 15 αγνωστα ολο τον χρονο και στο ιδιαιτερο καπου στα 160.δηλαδη συνεχεια ελεγε ελατε ρε παιδια ας μην κανουμε αγνωστο σημερα...δεν θα προλαβουμε την υλη του γνωστου και ετσι το αμελουσαμε!λατρεύω τα αρχαία(γραμματική και συντακτικό),σε αντίθεση με το γνωστό που ήταν τόσο βαρετό,το άγνωστο μαζί με την ιστορία,ήταν τα 2 αγαπημένα μου μαθήματα,ωστόσο χάσαμε πολλές ώρες γιατί κάναμε γνωστό,πως να μάθουν άγνωστο μετά?
μπραβο παντως που σ αρεσουν τα αρχαια!!!!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πατρεύς
Περιβόητο μέλος


Όταν λύνουμε λοιπόν το άγνωστο, πρέπει να έχουμε υπόψιν τα εξής:
-Έχουμε δίπλα μας ένα καλό λεξικό (εγώ είχα του Σταματάκου) και ένα καλό συντακτικό (είχα το συντακτικό των Σαλμανλή-Μπιτσιάνη). Αυτό φυσικά όταν κάνουμε το άγνωστο σπίτι.
-Παίρνουμε το άγνωστο κείμενο και το διαβάζουμε προσεκτικά δίνοντας έμφαση στα σημεία στίξης και στο χωρισμό των νοημάτων όσο μπορούμε με την πρώτη ματιά
-Προσπαθούμε να καταλάβουμε τί λέει το κείμενο έστω και σε αδρές γραμμές. Σε τί αναφέρεται; Ποιά είναι η θεματολογία του; Τί γραμματειακό είδος είναι (ιστορικό, ρητορικό, φιλοσοφικό κείμενο κλπ)
-Μετά προσπαθούμε να βρεις τα ρήματα. Πρώτα αυτά τα οποία εμφανίζονται στο κείμενο και μετά αυτά τα οποία εννοούνται. Όσα ρήματα, τόσες και προτάσεις.
-Μετά αρχίζουμε σιγά-σιγά να μελετάμε κάθε πρόταση ξεχωριστά και να κάνουμε συντακτική ανάλυση. Προσοχή! Δίνουμε πάντοτε έμφαση στο νόημα του κειμένου. Δε βάζουμε μηχανικά πάνω από κάθε λέξη «υποκ.» «αντικ.» κλπ. Προσέχουμε αν με τη σύνταξη που έχουμε κάνει, το κείμενο βγάζει νόημα.
-Όταν συναντούμε άγνωστες λέξεις, δίνουμε μεγάλη σημασία στα συμφραζόμενα (όταν το άγνωστο κείμενο το εξεταζόμαστε στα σχολείο) ώστε να μαντέψουμε πώς αυτή χρησιμοποιείται. Εδώ παίζει πολύ μεγάλο ρόλο το είδος του κειμένου. Όταν είμαστε σπίτι, συμβουλευόμαστε το λεξικό. Πολύ χρήσιμο είναι να έχουμε ένα τετραδιάκι στο οποίο να σημειώνουμε κάθε φορά μια άγνωστη λέξη και με ποιά σημασία αυτή χρησιμοποιείται κάθε φορά.
-Προσέχουμε πολύ τις μετοχές και τα απαρέμφατα οι οποίες σε κάποιες περιπτώσεις (ιδίως στο Θουκυδίδη ή στον Πλάτωνα) μπορεί να μας ξεγελάσουν και να κάνουμε λάθος μετάφραση. Μία ένδειξη για το αν χαρακτηρίσαμε σωστά τη μετάφραση είναι να υπάρχει πλήρης λογική αλληλουχία στη μετάφραση. Είναι φορές που η μετάφραση είναι τερατώδης εξαιτίας λάθος συνταγμένων μετοχών. Αν είναι πολύ δύσκολη η φράση με τη μετοχή, επιστρέφουμε όταν έχουμε τελειώσει με τις άλλες πιο ομαλές προτάσεις ώστε να έχουμε αρκετό χρόνο να βρούμε τη σωστή σύνταξή της.
-Αρχίζουμε να γράφουμε τη μετάφραση η οποία θα πρέπει να αντιστοιχεί ως προς τα πρόσωπα και τους χρόνους στο αρχαίο κείμενο (αν και κάποιες φορές μπορούμε να επέμβουμε π.χ. κάνοντας τον αφηγηματικό ενεστώτα αόριστο αλλά και αυτό δεν είναι υποχρεωτικό). Προσέχουμε να έχει λογική αλληλουχία και να είναι γραμμένη σε σωστή Νέα Ελληνική αποφεύγοντας κάποιες φορές να μεταφράσουμε τελείως κατά γράμμα. Εδώ βέβαια κάποιοι καθηγητές είναι λίγο περίεργοι και θέλουν κατά γράμμα τη μετάφραση έστω και αν δεν είναι πολύ ομαλό το κείμενο στη Νέα Ελληνική. Πράττουμε αναλόγως με τον καθηγητή. Μια καθηγήτριά μου πάντως στο πανεπιστήμιο μας ζητούσε να γράφουμε στο μεταφρασμένο κείμενο τη λέξη ή την πρόταση που μεταφράσαμε πιο ελεύθερα ώστε να φαίνεται.
-Ελέγχουμε τη μετάφραση ορθογραφικά, γραμματικά και συντακτικά. Είναι απαράδεκτο να υπάρχουν μεταφράσεις οι οποίες βρίθουν ανορθογραφιών και ασυνταξιών. Εγώ πάντως από αυτό θα έκοβα βαθμούς...
Αυτά τα ολίγα και ελπίζω να σας βοήθησα έστω και λίγο

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 36 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.