Πατρεύς
Περιβόητο μέλος
το παυσθησομαι ειναι παθητικος μελλοντας....
το παυθησομαι;;;;;;;;;;;;;;
Καὶ οἱ δύο τῦποι εἶναι τοῦ παθητικοῦ μέλλοντα. Συγκεκριμένα, ὁ τῦπος «παυσθήσομαι» εἶναι σπανιώτατος τῦπος καὶ τὸ TLG στὴν ἀναζήτηση ποὺ ἔκανα μοῦ δείχνει ὅτι μέσα στὴν ἀρχαία γραμματεία ὑπάρχει μόλις δύο φορὲς, μία στὸν Θουκυδίδη στὸ Α΄ βιβλίο μὲ τὴ μορφὴ «παυσθήσεται» καὶ σὲ σχόλια πάνω στὰ ἔργα τοῦ Αἰσχύλου μὲ τὴ μορφὴ «παυσθήσομαι». Διερωτῶμαι πῶς τὸν συνάντησες πάντως. Ἔχε ὑπ' ὄψιν πάντως ὅτι πολλὰ ῥήματα ἔχουν δύο τύπουςς παθητικοῦ Μέλλοντα καὶ Ἀορίστους (βλ. ἀλλαχθήσομαι-ἀλλαγήσομαι, γραφθήσομαι-γραφήσομαι). Στὴ συγκεκριμένη περιπτωση ὁ συνηθισμένος τῦπος εἶναι «παυθήσομαι».
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Καὶ οἱ δύο τῦποι εἶναι τοῦ παθητικοῦ μέλλοντα. Συγκεκριμένα, ὁ τῦπος «παυσθήσομαι» εἶναι σπανιώτατος τῦπος καὶ τὸ TLG στὴν ἀναζήτηση ποὺ ἔκανα μοῦ δείχνει ὅτι μέσα στὴν ἀρχαία γραμματεία ὑπάρχει μόλις μία φορὰ σὲ σχόλια πάνω στὰ ἔργα τοῦ Αἰσχύλου. Διερωτῶμαι πῶς τὸν συνάντησες πάντως. Ἔχε ὑπ' ὄψιν πάντως ὅτι πολλὰ ῥήματα ἔχουν δύο τύπουςς παθητικοῦ Μέλλοντα καὶ Ἀορίστους (βλ. ἀλλαχθήσομαι-ἀλλαγήσομαι, γραφθήσομαι-γραφήσομαι). Στὴ συγκεκριμένη περιπτωση ὁ συνηθισμένος τῦπος εἶναι «παυθήσομαι».
κανω μια επαναληψη στα ρηματα και το βρηκα στο λεξικο....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πατρεύς
Περιβόητο μέλος
κανω μια επαναληψη στα ρηματα και το βρηκα στο λεξικο....
Απλῶς εἶναι σπανιότατος τῦπος. Κοῖτα τὸ μήνυμα ποὺ ἔγραψα τὴ δεύτερη φορά. Ὁ τῦπος τελικὰ ἐμφανίζεται δύο φορές, ὄχι μία. Ἴσως τὸν ἀναφέρει τὸ λεξικὸ ἐπειδὴ ὑπάρχει στὸν Θουκυδίδη.
Υ.Γ. Ποιό λεξικὸ χρησιμοποιεῖς;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Απλῶς εἶναι σπανιότατος τῦπος. Κοῖτα τὸ μήνυμα ποὺ ἔγραψα τὴ δεύτερη φορά. Ὁ τῦπος τελικὰ ἐμφανίζεται δύο φορές, ὄχι μία. Ἴσως τὸν ἀναφέρει τὸ λεξικὸ ἐπειδὴ ὑπάρχει στὸν Θουκυδίδη.
Υ.Γ. Ποιό λεξικὸ χρησιμοποιεῖς;
χρησιμοποιω το μεγαλο λεξικο της βασιλικης παν.βλαχου απο τις εκδοσεις gutenberg
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πατρεύς
Περιβόητο μέλος
χρησιμοποιω το μεγαλο λεξικο της βασιλικης παν.βλαχου απο τις εκδοσεις gutenberg
Γι' αὐτὸ καὶ βρῆκες τόσο σπάνιο τῦπο.
Νὰ συμπληρώσω ὅτι οἱ τῦποι τοῦ Παθητικοῦ Ἀορίστου «ἐπαύσθην» σὲ ἀντίθεση μὲ αὐτοὺς τοῦ Παθ. Μέλλοντα «παυσθήσομαι» ἐμφανίζονται 12 φορές.
Υ.Γ. Νὰ ὑποθέσω ὅτι σὲ λίγα χρόνια θᾶ μετακομίσῃς πρὸς Ῥέθυμνο μεριά...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Γι' αὐτὸ καὶ βρῆκες τόσο σπάνιο τῦπο.
Νὰ συμπληρώσω ὅτι οἱ τῦποι τοῦ Παθητικοῦ Ἀορίστου «ἐπαύσθην» σὲ ἀντίθεση μὲ αὐτοὺς τοῦ Παθ. Μέλλοντα «παυσθήσομαι» ἐμφανίζονται 12 φορές.
Υ.Γ. Νὰ ὑποθέσω ὅτι σὲ λίγα χρόνια θᾶ μετακομίσῃς πρὸς Ῥέθυμνο μεριά...
το ελπιζωω!!!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Rainbowarrior
Διάσημο μέλος
απορια...το εβληθην ειναι αοριστος β η παθητικος αοριστος;
Παθητικός.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Ο αόριστος β της ενεργ. έχει καταλήξεις παρατατικού ενεργ. φ. Έχε αυτό ως μπούσουλα, και θα τον ξεχωρίζεις.απορια...το εβληθην ειναι αοριστος β η παθητικος αοριστος;
Ο συγκεκριμένος τύπος είναι παθητικός.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
επειδη το λεξικο μου δεν το αναφερει θελω να μου πειτε τους αρχικους χρονους στη μεση φωνη του αγανακτω..
επισης,των δυο φωνων του αθυμω
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
art1
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Τα ρήματα αυτά είναι αποθετικά(έχουν μόνο τη μια φωνή) για αυτό δεν τα βρίσκεις.
το αθυμω εχει μονο ενεργητικη;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
art1
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
art1
Εκκολαπτόμενο μέλος
Παρακρατικός:ηθυμουν
Μέλλοντος:αθυμησω
Αοριστος:ηθυμησα
Δεν έχει πρκ. και υπερσ.
Με συγχωρείς που δε βάζω πνεύματα για ευνόητους λόγους.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Hephaestus
Πολύ δραστήριο μέλος
Ενεστώτας: αθυμέω-ω
Παρακρατικός:ηθυμουν
Μέλλοντος:αθυμησω
Αοριστος:ηθυμησα
Δεν έχει πρκ. και υπερσ.
Με συγχωρείς που δε βάζω πνεύματα για ευνόητους λόγους.
ευχαριστω πολυ!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antaki gnd
Νεοφερμένος
Μπορει καποιος να βοηθησει λιγο? " επειδαν δε τις προς τοις των πολιτων χρημασι και
αυτους ανδραποδισαμενος δουλωσηται" ...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πατρεύς
Περιβόητο μέλος
Εχω κολλησει σε ενα σημειο σε ενα κειμενο και δεν μου βγαινει μεταφραση..
Μπορει καποιος να βοηθησει λιγο? " επειδαν δε τις προς τοις των πολιτων χρημασι και
αυτους ανδραποδισαμενος δουλωσηται" ...
Γιατὶ ἂν κάποιος ἐκτὸς ἀπὸ (τὸ νὰ κλέψῃ) τὰ χρήματα τῶν πολιτῶν, ὑποδουλώσῃ καὶ πουλήσῃ γιὰ σκλάβους καὶ αὐτοὺς τοὺς ἴδιους...
(λίγο ἐλεύθερη μετάφραση. Ὁ Πλάτωνας μερικὲς φορὲς εἶναι λίγο περίεργος στὴν ἔκφραση)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antaki gnd
Νεοφερμένος
Γιατὶ ἂν κάποιος ἐκτὸς ἀπὸ (τὸ νὰ κλέψῃ) τὰ χρήματα τῶν πολιτῶν, ὑποδουλώσῃ καὶ πουλήσῃ γιὰ σκλάβους καὶ αὐτοὺς τοὺς ἴδιους...
(λίγο ἐλεύθερη μετάφραση. Ὁ Πλάτωνας μερικὲς φορὲς εἶναι λίγο περίεργος στὴν ἔκφραση)
οκ,ευχαριστω
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.