rockNroll
Νεοφερμένο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
*school_brick*
Νεοφερμένο μέλος
								
								
 
und Dutschland ist auch ein sehr interessantes Land
ich bin sehr froh daruber,dass so viele junge Leute hier in Griechenland so gut Deutsch konnen...bravo!!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
X-FILER
Πολύ δραστήριο μέλος
								
								
 Εs klingt wie Murmeln!! 


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Pavl0s
Νεοφερμένο μέλος
								
								Verdamt ich hab fargesen (το σκοτωσα εν ψθχρω! αλλα ντιαλον το εγραψα!!!
 ... υατα ειναι οτι εχω μαθει στο σχολειο .. και αλλα αλλα ειπα να πω αυτο 
)Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
GreekManoli91
Νεοφερμένο μέλος
								
								
Ich bin Schüler auf einem Griechischem Lyzeum in Dortmund(das ist in N.R.W.)
und gehe in die 12te Klasse.Habe Schon das C1 SprachDiplom ohne Problemme geschafft und wenn ich jemanden beim Deutsch helfen kann würde es mich sehr freuen

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
lia!!!
Νεοφερμένο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SteliosGate13
Νεοφερμένο μέλος
								
								
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Alessandra
Διάσημο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SICX
Διάσημο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
chrisnats16
Νεοφερμένο μέλος
								
								
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
g@ngster95
Εκκολαπτόμενο μέλος
								
								
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
KostasOp
Νεοφερμένο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nektarios21692
Νεοφερμένο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
								
								Κάπου εδώ με εγκαταλείπουν οι γνώσεις μου περί γερμανικών. Γλώσσες με τόσο μεγάλο Σύμφωνο/Φωνήεν ratio δεν είναι στα ατού μου.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Letta
Εκκολαπτόμενο μέλος
								
								
Bitte....

1) Man is nicht alt solage der Strom des Lebens genuegend Spannung bereit haelt.
2) Wem im Alter Jugendwuensche und Hoffnungen realisieren will, betruegt sich, den jedes Jahrzehnt hat sein eigenes Glueck, seine eigenen Hoffnungen und Aussichten.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
rockNroll
Νεοφερμένο μέλος
								
								Μπορεί κάποιος να μου μεταφράσει τα παρακάτω κειμενάκια...
Bitte....
1) Man is nicht alt solage der Strom des Lebens genuegend Spannung bereit haelt.
2) Wem im Alter Jugendwuensche und Hoffnungen realisieren will, betruegt sich, den jedes Jahrzehnt hat sein eigenes Glueck, seine eigenen Hoffnungen und Aussichten.
Ja klar, ich muss dir aber eine ziemliech freie Übersetzung geben.
1) Δεν γερνάει κανείς, όσο το ρεύμα της ζωής του προσφέρει αρκετή ένταση.
2) Όποιος θέλει να ικανοποιήσει στα γεράματα ευχές και ελπίδες της νεανικής του ηλικίας, προδίδει τον ίδιο του τον εαυτό, γιατί κάθε δεκαετία έχει τις δικές της μοναδικές χαρές, ελπίδες και προοπτικές.
(καλό αυτό!!)
Στη φράση που έδωσες κυριολεκτικά λέει "πραγματοποιήσει" και όχι "ικανοποήσει/πληρώσει", αλλά μια που στα ελληνικά δεν λέμε "πραγματοποιώ" μια ελπίδα, είπα να βάλω άλλο ρήμα. Κρατάς ό,τι θέλεις! Ich hoffe, das hat geholfen

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Letta
Εκκολαπτόμενο μέλος
								
								
. Νομίζω ότι έκανες καλή μετάφραση και εγώ κάπους έτσι τα είχα μεταφράσει.Το τελευταίο που σου άρεσε κιόλας το έχει γράψει ο "Johann Wolfgang von Goethe".
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleop
Πολύ δραστήριο μέλος
								
								Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Drama Prinzessin
Περιβόητο μέλος
								
								Hey! Es geht mir sehr gut!Hallo, wie geht es euch?
 Ich denke,dass wie die gleiche Name haben! Oder? 
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleop
Πολύ δραστήριο μέλος
								
								Ja!! wir haben die gleiche NameHey! Es geht mir sehr gut!Ich denke,dass wie die gleiche Name haben! Oder?
![]()

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
- 
				Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 7 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
 - 
				 Φορτώνει...
 
- 
		
		Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. 
 Αρχική Forum
					
 Ρωτήστε κάτι
					
 Προσωπικές Συζητήσεις
					
 Πανελλαδικές
						
 Αγγελίες
						
 Συνδεδεμένοι Χρήστες
					
 Λίστα Αποκλεισμένων
					
 Υπεύθυνοι του Forum
					
e-steki
	
	