Αρχαία: Βοήθεια/Απορίες στο Άγνωστο

ειναι οντως δυσκολακι

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Στην αρχή είναι παλούκι.
Να σας παραθέσω τη μετάφραση του πρώτου μέρους ή θέλετε λίγο χρόνο ακόμη;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Στην αρχή είναι παλούκι.
Να σας παραθέσω τη μετάφραση του πρώτου μέρους ή θέλετε λίγο χρόνο ακόμη;
για δωσε ως το μαχεσθαι να δω αν βαδιζα καλα

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Μα espeonfan, έγω έχω σοβαρή ένσταση σε ότι αφορά τη θέση του "οτι", ως εισαγωγικού συνδέσμου αιτιολογικής πρότασης. Λείπει το ρήμα και κυρίως δεν υπάρχει υποκείμενο σε ονομαστική. Μονάχα η γενική ελευθέρας, η οποία κατ' εμέ συντακτικά και νοηματικά στέκει ως συμπλήρωμα στη λέξη "χώρας", στην οποία συνάπτεται κιόλας. Προσωπικά, θα θεωρούσα ότι εννοείται η μετοχή ούσης σε θέση παράθεσης στη λέξη "χώρας" με το "ότι" να παίζει ρόλο αμιγώς επιτατικό.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Άνδρες Πελοποννήσιοι, είναι αρκετό ότι σύντομα έχει υπενθυμιστεί από ποια χώρα προερχόμαστε, ότι δηλαδή προερχόμαστε από χώρα ελεύθερη εξαιτίας της ανδρείας της, και ότι όντας Δωριείς πρόκειται να πολεμήσετε ενάντια στους Ίωνες... (μετάφραση ως το "μάχεσθαι").

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
το ειναι αρκετο οτι συντομα τι μεταφραζεται;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Άνδρες Πελοποννήσιοι, είναι αρκετό ότι σύντομα έχει υπενθυμιστεί από ποια χώρα προερχόμαστε, ότι δηλαδή προερχόμαστε από χώρα ελεύθερη εξαιτίας της ανδρείας της, και ότι όντας Δωριείς πρόκειται να πολεμήσετε ενάντια στους Ίωνες... (μετάφραση ως το "μάχεσθαι").

Άρα, τι λες βρε για αιτιολογική πρόταση; :P Μάλλον επιθετική πρόταση σε ρόλο επεξήγησης -αν κρίνω από το επεξηγηματικό δηλαδή- και το "ότι"... στο καλό. :P

Πιστεύω πάντως πως μια μετάφραση τύπου: Άνδρες Πελοποννήσιοι μακάρι με συντομία να έχει επαρκώς ξεκαθαριστεί από ποια χώρα έχουμε έρθει, (χώρα) απόλυτα ελεύθερη στο πέρασμα των αιώνων χάρη στη γενναιότητά (μας), μπλα μπλα...., στέκει καλύτερα. Νομίζω.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
μα ως το μαχεσθαι δεν υπαρχει αυτο..
λαθος μου δεν ειδα το κατω ναι ετσι παει

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Άρα, τι λες βρε για αιτιολογική πρόταση; :P Μάλλον επιθετική πρόταση σε ρόλο επεξήγησης -αν κρίνω από το επεξηγηματικό δηλαδή- και το "ότι"... στο καλό. :P

Πιστεύω πάντως πως μια μετάφραση τύπου: Άνδρες Πελοποννήσιοι μακάρι με συντομία να έχει επαρκώς ξεκαθαριστεί από ποια χώρα έχουμε έρθει, (χώρα) απόλυτα ελεύθερη στο πέρασμα των αιώνων χάρη στη γενναιότητά (μας), μπλα μπλα...., στέκει καλύτερα. Νομίζω.

Της καθηγήτριάς μας είναι.
Το μακάρι από προστακτική δεν αλλοιώνει το νόημα (δίνει την αίσθηση ότι αποδίδεις ευκτική) ; "Ας είναι αρκετό" θα προτιμούσα.
Το "προερχόμαστε" πιστεύω ότι συνάδει με το πνεύμα του περιεχομένου. Κάνει λόγο για την καταγωγή και όχι για το από που ήλθαν. (συγγενεύουν σημασιολογικά, αλλά και πάλι έχει πιο ταιριαστή, κατά τη γνώμη μου, το "προερχόμαστε")

Πάντως, δεινό το μεταφραστικό σου εγχείρημα. Είσαι έτοιμη για τις εξετάσεις! :D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Της καθηγήτριάς μας είναι.
Το μακάρι από προστακτική δεν αλλοιώνει το νόημα (δίνει την αίσθηση ότι αποδίδεις ευκτική) ; "Ας είναι αρκετό" θα προτιμούσα.
Το "προερχόμαστε" πιστεύω ότι συνάδει με το πνεύμα του περιεχομένου. Κάνει λόγο για την καταγωγή και όχι για το από που ήλθαν. (συγγενεύουν σημασιολογικά, αλλά και πάλι έχει πιο ταιριαστή, κατά τη γνώμη μου, το "προερχόμαστε")

Πάντως, δεινό το μεταφραστικό σου εγχείρημα. Είσαι έτοιμη για τις εξετάσεις! :D

Το μακάρι δεν παραπέμπει μονάχα σε ευκτική! ;) Χρειάζεται οπωσδήποτε να δηλωθεί η εσωτερική επιθυμία και συγχρόνως η έντονη προτροπή. Για λόγους αισθητικούς καθείς επιλέγει ότι τον εμπνέει. Μακάρι/ Ας..., το ίδιο είναι σε αυτή τη φάση.

Το κείμενο ομολογώ πως δεν το διάβασα όλο. Μάλλον έχεις δίκιο! Περισσότερο τη μετάφραση στην έγραψα για να δεις την ένσταση μου στη συντακτική λειτουργία του "οτι", του οποίου την παρουσία κάπως πρέπει να δικαιολογήσεις -και πιστεύω πως αυτό που σου έγραψα παραπάνω στέκει, εν αντιθέσει με την πρόταση της καθηγήτριάς σου :P-.

Αποχωρώ όμως γιατί έχω αγώνα αύριο (Βιολογία γαρ:/:) ...
Ευχαριστώ και πάλι για το κείμενο. Επαναλαμβάνω πως μου άρεσε πολύ!:D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Το μακάρι δεν παραπέμπει μονάχα σε ευκτική! ;) Χρειάζεται οπωσδήποτε να δηλωθεί η εσωτερική επιθυμία και συγχρόνως η έντονη προτροπή. Για λόγους αισθητικούς καθείς επιλέγει ότι τον εμπνέει. Μακάρι/ Ας..., το ίδιο είναι σε αυτή τη φάση.

Το κείμενο ομολογώ πως δεν το διάβασα όλο. Μάλλον έχεις δίκιο! Περισσότερο τη μετάφραση στην έγραψα για να δεις την ένσταση μου στη συντακτική λειτουργία του "οτι", του οποίου την παρουσία κάπως πρέπει να δικαιολογήσεις -και πιστεύω πως αυτό που σου έγραψα παραπάνω στέκει, εν αντιθέσει με την πρόταση της καθηγήτριάς σου :P-.

Αποχωρώ όμως γιατί έχω αγώνα αύριο (Βιολογία γαρ:/:) ...
Ευχαριστώ και πάλι για το κείμενο. Επαναλαμβάνω πως μου άρεσε πολύ!:D

Άντε, και που να πέσει το ίδιο κομμάτι!:P
Βρες και εσύ κανένα να παλέψουμε.:)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
ἡγοῦμαι γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοὺς Ἕλληνας, εἰ μὲν ἐναργὲς [τι] γένοιτο καὶ σαφὲς ὡς βασιλεὺς αὐτοῖς ἐπιχειρεῖ, κἂν συμμαχῆσαι καὶ χάριν μεγάλην ἔχειν τοῖς πρὸ αὐτῶν καὶ μετ’ αὐτῶν ἐκεῖνον ἀμυνομένοις· εἰ δ’ ἔτ’ ἀδήλου τούτου καθεστηκότος προαπεχθησόμεθ’ ἡμεῖς, δέδι’, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, μὴ τούτοις μετ’ ἐκείνου πολεμεῖν ἀναγκασθῶμεν, ὑπὲρ ὧν προνοούμεθα. ὁ μὲν γὰρ ἐπισχὼν ὧν ὥρμηκεν, εἰ ἄρ’ ἐγχειρεῖν ἔγνωκε τοῖς Ἕλλησι, χρήματα δώσει τισὶν αὐτῶν καὶ φιλίαν προτενεῖται, οἱ δὲ τοὺς ἰδίους πολέμους ἐπανορθῶσαι βουλόμενοι καὶ τοῦτον τὸν νοῦν ἔχοντες τὴν κοινὴν ἁπάντων σωτηρίαν παρόψονται. εἰς δὲ τὴν ταραχὴν ταύτην καὶ τὴν ἀγνωμοσύνην παραινῶ μὴ προκαθεῖναι τὴν πόλιν ἡμῶν.
Μικρο αλλα θαυματουργο...ηταν το αγνωστο που ειχα γραψει στο τελευταιο προσομοιωτικο διαγωνισμα :)(Δημοσθενης αν θυμαμαι καλα)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Παλούκι κι αυτό.

Το [τι], συντακτικώς τί το έχεις βάλει;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Τελευταία επεξεργασία:
Παλούκι κι αυτό.

Το [τι], συντακτικώς τί το έχεις βάλει;
Yποκειμενο ρηματος.:D Η δυσκολια δεν ειναι στην πρωτη προταση...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Yποκειμενο ρηματος.:D Η δυσκολια δεν ειναι στην πρωτη προταση...

Ένα έχω να πω: γίνεται Ο χαμός! :P

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Είναι χάλια, αλλά θα το παραθέσω :P :

Θεωρώ, άνδρες Αθηναίοι, ότι οι Έλληνες, αν γινόταν ολοφάνερο και σαφές ότι ο βασιλιάς ετοιμάζει πολεμική επιχείρηση εναντίον τους, και θα μπορούσαν να πολεμήσουν και να χρωστούν μεγάλη ευγνωμοσύνη σε αυτούς που απέκρουσαν εκείνον (: τον βασιλιά) μπροστά τους και μαζί τους. Αν όμως εμείς δείξουμε εκ των προτέρων ότι τον αντιπαθούμε, φοβάμαι, άνδρες Αθηναίοι, μήπως αναγκαστούμε να τους πολεμήσουμε με εκείνον, για χάρη όσων σκεφτόμαστε από πριν. Αυτός, λοιπόν, που δεν εκφράστηκε για όσα έχει ορμήσει, αν έμαθε ποτέ να επιτίθεται στους Έλληνες, θα δώσει χρήματα σε μερικούς από αυτούς και θα τους προτείνει φιλία (: να συνάψουν συμμαχία), και αυτοί που θέλουν να επαναφέρουν τους προσωπικούς πολέμους και που έχουν αυτή τη σκέψη, θα παραβλέψουν τη σωτηρία όλων. Σε αυτή, λοιπόν, την κατάσταση αναταραχής και άγνοιας, προτείνω να μην αφήσουμε στην τύχη της από τώρα την πόλη μας.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Είναι χάλια, αλλά θα το παραθέσω :P :

Θεωρώ, άνδρες Αθηναίοι, ότι οι Έλληνες, αν ...

Wwait wait wait! «Ηγούμαι» δε σημαίνει «είμαι επικεφαλής»; Η ακόλουθη πρόταση δε θα έπρεπε να είναι αιτιολογική;
Θα ήθελε γενική αν είχε τη σημασία αυτή; :hmm: Ή μήπως συντάσσεται με το απαρέμφατο και όντως η αιτιατική είναι υποκείμενο; :P (Πάει καιρός...)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Wwait wait wait! «Ηγούμαι» δε σημαίνει «είμαι επικεφαλής»; Η ακόλουθη πρόταση δε θα έπρεπε να είναι αιτιολογική;

ηγούμαι+δοτική= οδηγώ κάποιον
ηγούμαι+γενική= είμαι αρχηγός κάποιου
ηγούμαι+ ειδικό απαρέμφατο= θεωρώ ότι :)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top