Γερμανικά ή Γαλλικά;

Γερμανικά ή Γαλλικά;

Αποτελέσματα της δημοσκόπησης (Ψήφισαν 348)
  • Γαλλικά

    Ψήφοι: 185 53,2%
  • Γερμανικά

    Ψήφοι: 163 46,8%

  • Σύνολο ψηφοφόρων
    348
Για το Λουξεμβούργο. (από την βικιπαίδεια)
Screenshot_2022-08-14-22-13-16-218_com.android.chrome.jpg

Υπάρχει όπως βλέπετε εξέλιξη από το 2005 έως το 2012. Τα γαλλικά από 6% μητρική γλώσσα πέρασαν στο 16% και τα γερμανικά έπεσαν από το 4% στο 2%.
είναι περίπλοκο. Λουξεμβουργιανά δε μαθαίνουν να γράφουν, δε μαθαίνουν ''επίσημα'' πουθενά. Το δημοτικό είναι στα γερμανικά/γαλλικά και το κλασσικό γυμνάσιο - λύκειο -για όσους θέλουν να ακολουθήσουν πανεπιστημιακές σπουδές- στα γαλλικά, ενώ το τεχνικό στα γερμανικά. Παρόλαυτα, όσοι έχω γνωρίσει (αρκετούς, θέλω να πω έχω ευρύ δείγμα) αν και όλοι τελείωσαν στα γαλλικά το λύκειο και σπούδασαν στα γαλλικά, θεωρούν ως μητρική τους γλώσσα τα γερμανικά και σε κάποιες περιπτώσεις, έχουν και ανεπαίσθητη γερμανική προφορά. Πιστεύω, βέβαια, εξαρτάται και από την κυρίαρχη γλώσσα στην οικογένεια (στις περιτπώσεις που ξέρω η συντριπτική πλειοψηφία ήταν τα λουξεμβουργιανά η γλώσσα του σπιτιού).

Πάντως, οι Λουξεμβουργιανοί είναι απ'τα πιο πετυχημένα παραδείγματα διγλωσσίας (ή μάλλον τριγλωσσίας) που έχω συναντήσει.
 
Κι αυτό εδώ βρήκα για το Λουξεμβούργο.
Screenshot_2022-08-14-23-06-38-791_com.android.chrome.jpg

Πάντως ως μητρική γλώσσα πρώτα είναι τα λουξεμβουργιανά με 55% περίπου, δεύτερα τα Πορτογαλικά, τρίτα τα γαλλικά με 18% περίπου και μόνο έκτα τα γερμανικά με 2% περίπου.
 
Κι αυτό εδώ βρήκα για το Λουξεμβούργο.
Screenshot_2022-08-14-23-06-38-791_com.android.chrome.jpg

Πάντως ως μητρική γλώσσα πρώτα είναι τα λουξεμβουργιανά με 55% περίπου, δεύτερα τα Πορτογαλικά, τρίτα τα γαλλικά με 18% περίπου και μόνο έκτα τα γερμανικά με 2% περίπου.
Στην σημερινή εποχή πολύς κόσμος μιλάει τα Αγγλικά (τα οποία έγιναν παγκόσμια γλώσσα χάρη στις ΗΠΑ στις οποίες σταθερά πάνω από το 80% αναφέρει τα Αγγλικά ως πρώτη του γλώσσα). Επομένως τις περισσοτερες φορές η γνώση δεύτερης ξένης γλώσσας περιορίζεται απλά σε λόγους ένταξης στα προσόντα για αναζήτηση δουλειάς.
 
Eπίσης τα Γερμανικά και με άποψη Γάλλων...είναι δύσκολα στην εκμάθηση. :D Η Γερμανική γλώσσα είναι δύσκολη λόγω συντακτικής μορφολογίας και πολλών τοπικών διαλέκτων στα διαφορετικά κρατίδια τόσο της Γερμανίας όσο και της Αυστρίας. Αν αθροίσουμε συνολικά τα ομόσπονδα κράτη των δυο χωρών,

16 κρατίδια η Γερμανία συν 9 κρατίδια η Αυστρία = 25 κρατίδια γερμανόφωνων πληθυσμών
+ 2 επαρχίες της Ιταλίας που μιλούν γερμανο-ιταλικά ως τοπική διάλεκτο (Μεράνο και Δολομίτες)

...έχουμε 27 τοπικές γερμανικές διαλέκτους :hmm:
 
Από την πρόσφατη συζήτηση μου με κάτοικο της Ζυρίχης(Ελβετία) έμαθα ότι τα γερμανικά που μιλούν εκεί είναι δύσκολα κατανοητά από τους Γερμανούς.
 
Κάθε κρατίδιο έχει τη δική του Γερμανική διάλεκτο και αυτό προκύπτει από την πολύπλοκη ιστορία της Γερμανίας που κατάφερε να ενωθεί σε εθνικό κράτος μόλις το 1871 υπό τον Σιδηρούντα Καγκελλάριο Όττο φον Μπίσμαρκ στην νίκη της Πρωσσίας επί της Γαλλίας.Εως τότε ήταν κρατίδια ανεξάρτητα άλλα υπό την εξουσία της Γαλλίας άλλα υπό της Αυστρίας και άλλα υπό την Πρωσσία.

Έτσι με τόσα χρόνια διαχωρισμού κάθε κρατίδιο έχει δική του Γερμανική διάλεκτο. Παρόλα αυτά υπάρχει η κοινή Γερμανική, τα standarddeutsch ( hochdeutsch ) η οποία όμως ομιλείται ως βασική μόνον εις το Βερολίνον. Οπουδήποτε αλλού την γνωρίζουν μεν αλλά ομιλούν τη δική τους ντοπιολαλιά δε ( παρόλα αυτά μπορείς να συνεννοηθείς μαζί τους γιατί θα σου ομιλούν εις αυτά αν δουν ότι δεν είσαι ντόπιος ). Ούτε οι ίδιοι οι Γερμανοί δεν καταλαβαίνουν τις ντοπιολαλιές τους. Οι Βόρειοι επίσης λένε ας πούμε Guten Tag και οι Νότιοι Grüß Gott. Χαιρετισμός.

Αυτό δεν είναι κάτι παράξενο για εμάς. Σκεφτείτε τα Κρητικά, τα Αρβανίτικα, τα Γκρικο ( Ελληνικά της Νότιας Ιταλίας ), Ελληνοκυπριακά, τα Βλάχικα, Νησιώτικα κλπ και αν το 1922 η Ελλάς είχε ενσωματώσει την Μικρά Ασία θα είχαμε και τα Σμυρνέικα, τα Ποντιακά. Πόσοι από εμάς τα ξέρουν αυτά ή ακόμα και μπορούν να τα καταλάβουν; Όλοι όμως ομιλούμε την δημοτική ελληνική.
 
Τελευταία επεξεργασία:
Από την πρόσφατη συζήτηση μου με κάτοικο της Ζυρίχης(Ελβετία) έμαθα ότι τα γερμανικά που μιλούν εκεί είναι δύσκολα κατανοητά από τους Γερμανούς.

Ένα τμήμα της Ελβετίας μιλάει Γερμανική διάλεκτο...την Ελβετική Γερμανική γλώσσα. :D

Κάθε κρατίδιο έχει τη δική του Γερμανική διάλεκτο και αυτό προκύπτει από την πολύπλοκη ιστορία της Γερμανίας που κατάφερε να ενωθεί σε εθνικό κράτος μόλις το 1871 υπό τον Σιδηρούντα Καγκελλάριο Όττο φον Μπίσμαρκ στην νίκη της Πρωσσίας επί της Γαλλίας.Εως τότε ήταν κρατίδια ανεξάρτητα άλλα υπό την εξουσία της Γαλλίας άλλα υπό της Αυστρίας και άλλα υπό την Πρωσσία.

Έτσι με τόσα χρόνια διαχωρισμού κάθε κρατίδιο έχει δική του Γερμανική διάλεκτο. Παρόλα αυτά υπάρχει η κοινή Γερμανική, τα standarddeutsch ( hochdeutsch ) η οποία όμως ομιλείται ως βασική μόνον εις το Βερολίνον. Οπουδήποτε αλλού την γνωρίζουν μεν αλλά ομιλούν τη δική τους ντοπιολαλιά δε ( παρόλα αυτά μπορείς να συνεννοηθείς μαζί τους γιατί θα σου ομιλούν εις αυτά αν δουν ότι δεν είσαι ντόπιος ). Ούτε οι ίδιοι οι Γερμανοί δεν καταλαβαίνουν τις ντοπιολαλιές τους. Οι Βόρειοι επίσης λένε ας πούμε Guten Tag και οι Νότιοι Grüß Gott. Χαιρετισμός.

Grüß Gott ...Servus αρκετά Αυστριακό προς Τιρόλο μεριά. :D Μάλιστα οι ντόπιοι σε χωριά, στραβώνουν αν δεν τους ανταποδώσεις χαιρετισμό στο Grüß Gott.

Το αστείο είναι ότι στο Αμβούργο για χαιρετισμό γεια λένε Moin αρκετά Αννοβερίστικο και ως συνώνυμο ανεπίσημο γεια, λένε Na...όπου στα Γερμανικά της Βαυβαρίας-Τιρόλου, το Na σημαίνει και όχι (nein). :hehe::hehe:

Επίσης στο Αμβούργο έχουν περιοχή με όνομα Νέο Κόσμο...όπως στην Αθήνα και συνηθίζουν τις οδούς να δίνουν ονόματα που έχουν σχέση με περιοχές π.χ. Straßburger-straße επειδή θυμίζει το Στρασβούργο ή οι πρώτοι κάτοικοι της γειτονιάς ήταν μετανάστες από το Στρασβούργο. To πιο κουφό που έχω δει είναι οδός να λέγεται Dakarweg ...ή Washightonallee. :hehe:
 
Τελευταία επεξεργασία:

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top