Πώς σας φαίνεται το Άγνωστο;

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
είδα το θέμα αυτό και επειδή και εμένα με είχε προβληματίσει το άγνωστο ως μαθήτρια, αποφάσισα βάσει της πείρας μου τόσο ως μαθήτριας, όσο και ως φοιτήτριας φιλολογίας, να σας δώσω μια μικρή συμβουλή.

πολύ συχνά οι μαθητές πέφτουν στη παγίδα να μεταφράζουν πρώτα και να κάνουν τη σύνταξη αργότερα... πρόκειται για μεγάλο λάθος, όσο και αν φαίνεται πιο "εύκολο"...

ο σωστός τρόπος για να μεταφράσετε ένα κείμενο είναι να κάνετε πρώτα τη σύνταξη και μετά τη μετάφραση! μόνο έχοντας κατανοήσει τους συντακτικούς κανόνες, θα μπορέσετε να "ξεκλειδώσετε" ένα αρχαίο κείμενο, και κατόπιν να το μεταφράσετε!!!

φιλικά,
Lita Athens
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Avicii

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Υπόλυττος Βρεττός αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Αιγάλεω (Αττική). Έχει γράψει 1,944 μηνύματα.
είδα το θέμα αυτό και επειδή και εμένα με είχε προβληματίσει το άγνωστο ως μαθήτρια, αποφάσισα βάσει της πείρας μου τόσο ως μαθήτριας, όσο και ως φοιτήτριας φιλολογίας, να σας δώσω μια μικρή συμβουλή.

πολύ συχνά οι μαθητές πέφτουν στη παγίδα να μεταφράζουν πρώτα και να κάνουν τη σύνταξη αργότερα... πρόκειται για μεγάλο λάθος, όσο και αν φαίνεται πιο "εύκολο"...

ο σωστός τρόπος για να μεταφράσετε ένα κείμενο είναι να κάνετε πρώτα τη σύνταξη και μετά τη μετάφραση! μόνο έχοντας κατανοήσει τους συντακτικούς κανόνες, θα μπορέσετε να "ξεκλειδώσετε" ένα αρχαίο κείμενο, και κατόπιν να το μεταφράσετε!!!

φιλικά,
Lita Athens



διαφωνώ...


πιστεύω πως σύνταξη και μετάφραση πρέπει να γίνονται ταυτόχρονα....


εμένα προσωπικά με διευκολύνει τεράστια αυτό.....








επίσης ακόμη και ο πρώην σύμβουλος διδασκαλίας και εκπαιδευτικός , Α.Μ.Μουμτζάκης, ο οποίος είναι ο συγγραφέας του συντακτικού μας, σε μια ομιλία του το ίδιο πράγμα πρότεινε..
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Angelique.

Διακεκριμένο μέλος

Η Angelique. αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 7,200 μηνύματα.
διαφωνώ...


πιστεύω πως σύνταξη και μετάφραση πρέπει να γίνονται ταυτόχρονα....


εμένα προσωπικά με διευκολύνει τεράστια αυτό.....








επίσης ακόμη και ο πρώην σύμβουλος διδασκαλίας και εκπαιδευτικός , Α.Μ.Μουμτζάκης, ο οποίος είναι ο συγγραφέας του συντακτικού μας, σε μια ομιλία του το ίδιο πράγμα πρότεινε..
++++++

Eιμαι υπερ του "ταυτοχρονου" κι εγω. :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
Η φιλολογία δεν είναι θετική επιστήμη για να κινείται σε συγκεριμένα πλαίσια.
Το "φιλολογικώς ορθόν", όσο αυτό μπορεί να υπάρξει, και αυτό που τονίζεται στις πανεπιστημιακές διαλέξεις αρχαιοελληνικής φιλολογίας και προσέγγισης - διδασκαλίας της θεματογραφίας (δηλαδή του "αγνώστου"), είναι να διαβάζουμε αρχικά το κείμενο, να εντοπίζουμε τις άγνωστες λέξεις για τις οποίες καλόν είναι να καταφεύγουμε σε λεξικό (όπου αυτό είναι δυνατόν, π.χ. σε ασκήσεις προετοιμασίας), να κάνουμε τη σύνταξη, προσέχοντας ταυτόχρονα και τη γραμματική (ιδιαίτερα τα περίπλοκα φαινόμενα, όπως υποθετικοί λόγοι, πλάγιος λόγος, απαρεμφατική συνταξη κλπ) και στο τέλος να κάνουμε τη μετάφραση, ούτως ώστε το μεταφραστικό αποτέλεσμα να έχει συμπεριλάβει όλους τους προαναφερθένετες παράγοντες.

Οι γνώμες των φιλολόγων πάνω στο θέμα ποικίλλουν. Η επικρατέστερη, αυτή δηλαδή που τονίζεται περισσότερο στα σχετικά συγγράμματα και στις διαλέξεις, είναι η προαναφερθείσα, την οποία και εγώ ως φοιτήτρια της επιστήμης αυτής, υποστηρίζω.

Από έκει και πέρα, όμως, κάντε ό,τι σας διευκολύνει!
Εγώ μια λύση πρότεινα, γιατι με είχε προβληματίσει το θέμα αυτο και ως μαθήτρια, στα πρώτα μου άγνωστα.

σιγά - σιγά, φθάνοντας στη γ'λυκείου (αν είστε μελετηροί:D), θα δείτε πως η σύνταξη, τουλάχιστον αυτή των συχνών φαινομένων, θα σας βγαίνει αυθόρμητα!

Good Luck!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
το έγωγε είναι από το εγώ και το γε
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

tiger

Νεοφερμένος

Η tiger αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 88 μηνύματα.
Θα συμφωνησω με την Lita Athens:no1:...οταν κανω πρωτα συνταξη στο κειμενο,η μεταφραση βγαινει πιο ευκολα και δεν κανω χαζα λαθη...αλλα και παλι ο καθενας ας το κανει οπως τον βολευει..το αποτελεσμα μετραει!!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lita Athens

Δραστήριο μέλος

Η Lita Athens αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής. Έχει γράψει 541 μηνύματα.
Thanks! Το μεταφραστικό αποτέλεσμα πρέπει, με οποιονδήποτε τρόπο σας βολεύει, να περιέχει όλη τη λεξιλογικο - γραμματικο - συντακτική μελέτη του κείμενου, για να θεωρείται έγκυρο και ακριβές.

Και αυτό που ξέχασα να επισημάνω είναι ότι η νεοελληνική μετάφραση πρέπει να είναι ένα προσεγμένο κείμενο με νόημα, χωρίς ασυνταξίες ή λεξιλογικές παραλείψεις - όπως συνήθως συμβαίνει αν κανουμε τη μετάφραση πρώτη, αγνοώντας τη συντακτική δομή ή το νόημα ορισμένων λέξεων!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Tzortzina301993

Νεοφερμένος

Η Tzortzina301993 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 30 ετών, Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Αμαλιάδα (Ηλεία). Έχει γράψει 13 μηνύματα.
Αρκετά καλά μπορώ να πω....είμαι αστέρι :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

superman

Δραστήριο μέλος

Ο superman αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 30 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 647 μηνύματα.

GABRIELLA

Δραστήριο μέλος

Η GABRIELLA αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής του τμήματος Φιλολογίας Πελοποννήσου (Καλαμάτα) και μας γράφει απο Καλαμάτα (Μεσσηνία). Έχει γράψει 791 μηνύματα.
ελα μωρε ας το παιδι να καυχιεται...
τιμη του και καμαρι του!:)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Evita_

Νεοφερμένος

Η Evita_ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 4 μηνύματα.
εγώ προσπαθώ αρκετά(ειδικά αρχαία κατεύθυνσης)και πιστεύω άτι τα καταφέρνω αρκετά καλά στο άγνωστο μέσα στην τάξη!Το μόνο πού φοβάμαι είναι το διαγώνισμα,στο οποίο μπορεί να πέσει ο,τιδήποτε!!!:(
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Eileen

Τιμώμενο Μέλος

Η Athena (1/3 ΜΕΤΣ) αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιακός φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 7,414 μηνύματα.
μην το φοβάσαι το διαγώνισμα!! Το ηθικό παίζει πολύ σημαντικό ρόλο!!
Το σίγουρο είναι πως όσο δύσκολο και να είναι το κείμενο, δεν μπορεί να σας βάλει κάτι που δεν έχετε κάνει είτε σε γραμματική είτε σε συντακτικό όπως πχ πλάγιο λόγο...
Κάνε μία επανάληψη κάποια στάνταρ, όπως όσα ανώμαλα ρήματα έχετε δει μέχρι τώρα, να σιγουρευτείς οτι θυμάσαι καλά όόόλο το λύω΄και κάνε μια επανάληψη τα συντακτικά φαινόμενα που σας έχει διδάξει!!
και καλή επιτυχία!!

Για να απαντήσω στην ερώτηση... Δεν αγχώνομαι για το άγνωστο γιατί μέχρι τώρα τα καταφέρνω αρκετά καλά. Προσπαθώ να επεξεργάζομαι όσα περισσότερα κείμενα μπορώ για να συνηθίζω..΄Έχουμε γράψει στο φροντηστήριο 3 άγνωστα και αν και στο πρώτο είχα 24/40, τα άλλα δυο ήταν αισθητά πολύ καλύτερα!!
Απλά προσπαθώ να μην απογοητεύομαι και προχωράω με διάβασμα!!
:jumpy:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Vampi

Περιβόητο μέλος

Η Vampi αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 6,185 μηνύματα.
Στο διαγώνισμα έγραψα 26/40. Καλούτσικα μωρέ.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Evita_

Νεοφερμένος

Η Evita_ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 4 μηνύματα.
σ'ευχαριστώ για τη συμβουλή σου......:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

dancing_spirit

Νεοφερμένος

Η dancing_spirit αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 69 μηνύματα.
παντα το αγνωστο ειναι δυσκολο θελει πολυ επαναληψη στα πρωτα 15 αγνωστα δεν ηξερα που πανε τα 4 μου εβαζαν για το σπιτι να τα κανω και αφηνα σχεδον ολο το αγνωστο αλυτο....αντε το πολυ να εβγαζα κανα 2 σειρες..............ουφ σας λεω απογοητευση :(παει λεω τσαμπα πηγα θεωρητικη τελειωσε...τωρα ομωσ μετα απο πολυ πολυ πολυ διαβασμα και πολλες επαναληψεις τα πραγματα ειναι φανερα καλυτερα...:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

superman

Δραστήριο μέλος

Ο superman αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 30 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 647 μηνύματα.
Πώς τα πάτε με το άγνωστο;
σκατά
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

dancing_spirit

Νεοφερμένος

Η dancing_spirit αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 69 μηνύματα.


ελα μωρε θεμα εξασκησης και διαβασματος ειναι.αρχη ειναι σχετικα ακομα
:)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

superman

Δραστήριο μέλος

Ο superman αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 30 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 647 μηνύματα.
το προβλημα ειναι η μεταφραση τις περισσοτερες φορες,οχι η γραμματικη και συντακτικο.Ασε που τα χω παιξει απ το διαβασμα...ελεος πια!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

dancing_spirit

Νεοφερμένος

Η dancing_spirit αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών και Μαθητής Β' λυκείου. Έχει γράψει 69 μηνύματα.
το προβλημα ειναι η μεταφραση τις περισσοτερες φορες,οχι η γραμματικη και συντακτικο.Ασε που τα χω παιξει απ το διαβασμα...ελεος πια!


η αληθεια ειναι οτι εχουν αρκετο διαβασμα με την γραμματικη ειχα και εγω προβλημα το μονο που θελει ειναι να την ξεκινησεις απο την αρχη και να τη διαβαζεις σιγα σιγα και στο τελος θα δεις οτι δεν ειναι τοσο τραγικα τα πραγματα αλλα ουτε και τοσο ευκολα:iagree::iagree:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

loobs

Νεοφερμένος

Η μελινα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 30 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 47 μηνύματα.
χμμ.. εγω με το αγνωστο τα παω σχετικα καλα... ειναι κατι κειμενα που κανω γ τ ιδιαιτερο που ειναι απιστευτα [πχ θουκυδιδης!:jumpy:] αλλα σου δινουν μια ικανοποιηση οταν τα βγαλεις! η συνταξη μου φαινεται ευκολη [τ γυροφερνεις λιγακι κ βγαινει] αλλα συμφωνω οτι ωρες ωρες η μεταφραση με δυσκολευει, κυριως γιατι αυτα που γραφω δεν βγαζουν νοημα!:P
η γραμματικη θελει οντως διαβασμα, αλλα αν δεν εχεις ιδιαιτερα κενα κ την παρεις με σειρα κ με μεθοδο, βγαινει... εγω την ολοκληρωσα κ ειμαι πολυ χαρουμενη :D
βεβαια δεν μπορεις να την σταματησεις ποτε, χωρις διαρκη επαναληψη κ χρηση θα τα ξεχασεις συντομα... πανω απ ολα, πολλες ασκησεις!:)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top