παναγιωτης_21
Εκκολαπτόμενο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος


Εγώ according to, αλλά δε μου πήγαινε καθόλου με τα όσα έγραφε παρακάτω. Δε μπορούσα να σκεφτώ και κάτι άλλο όμως =/"Considering that"Δεν μου ταίριαζε κάτι διαφορετικό....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
παναγιωτης_21
Εκκολαπτόμενο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος


Και όμως αυτό είναι το σωστό, ρώτησα την καθηγήτρια μου. Anyway i am off!
Yaaaaaaaaaaaaaaaay



Αφού έχω αυτό σωστό, μια χαράαααα

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
παναγιωτης_21
Εκκολαπτόμενο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
gime
Εκκολαπτόμενο μέλος


Yaaaaaaaaaaaaaaaay
Αφού έχω αυτό σωστό, μια χαράαααα![]()
Καλησπέρα, δε θέλω να σε στεναχωρήσω αλλά το according to δε μπορεί να είναι σωστή απάντηση. Σκέψου το given that ( δεδομένου ότι). Μην ανησυχείς όμως για ένα γιατί τα θέματα ήταν αρκετά δύσκολα και όλοι θα έχουν κάνει λάθη. Καλά αποτελέσματα!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dalian
Περιβόητο μέλος


ANYWAY, όπως λες και συ, καλύτερα να μη μιλάμε άλλο για απαντήσεις--ό,τι έγινε έγινε

Ciao!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Alexandros S.
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dalian
Περιβόητο μέλος


Στο τέλος. Δεν είχα ιδέα τί να κάνω και τελικά το έβαλα με τη μορφή "By... "workdoctor3"Το workdoctor3 το βάλατε στην αρχή ή στο τέλος της έκθεσης?
Τραγική?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Sofia Hepburn
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
παναγιωτης_21
Εκκολαπτόμενο μέλος


Στο τέλος. Δεν είχα ιδέα τί να κάνω και τελικά το έβαλα με τη μορφή "By... "workdoctor3"
Τραγική?![]()
Εχώ πεθάνει στο γέλιο. Αφού ήταν σε forum, αρα στην αρχή το ήθελε.

Ήταν ολίγο τσιμπημένες.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
νικος ρεθυμνο
Διάσημο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
toumilo
Εκκολαπτόμενο μέλος


Εγώ γύρω στο 17 υπολογίζω, μπορεί να είναι και παραπάνω αν δε δω απαντήσεις δε μπορώ να ξέρω.
Α, σε αυτό με την πρόβλεψη του καιρού στη Β2 αν δεν κάνω λάθος, τι βάλατε? Πρέπει να το έχω δολοφονήσει![]()
according to..........αλλα μην το δενεις κιολας.............
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
dmci
Νεοφερμένο μέλος


"Considering that"Δεν μου ταίριαζε κάτι διαφορετικό....
Σωστο ειναι το considering that, οπως επισης το seeing that
according to..........αλλα μην το δενεις κιολας.............
εδω κανεις λαθος...εφοσον ακολουθει το ρημα be και κλινεται, δεν μπορεις να χρησιμοποιεισεις το "to"

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Chris1993
Περιβόητο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
dmci
Νεοφερμένο μέλος


Εγώ according to, αλλά δε μου πήγαινε καθόλου με τα όσα έγραφε παρακάτω. Δε μπορούσα να σκεφτώ και κάτι άλλο όμως =/
μονο αν ελεγε :according to the forecast for tomorrow's weather, which is bad,

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Chris1993
Περιβόητο μέλος


μονο αν ελεγε :according to the forecast for tomorrow's weather, which is bad,![]()
Μπορείτε να μας πείτε μήπως πως πάνε οι ασκήσεις Β και Α2?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
dmci
Νεοφερμένο μέλος


Consider that lοl είναι το σωστό. να και η μετάφραση....θεωρούν ότι η πρόβλεψη για τον καιρό αύριο θα είναι κακή, οι οδηγοί καλούνται να εξετάσουν άλλα μέσα για να πάμε στη δουλειά.
Considering that...λαμβανοντας υποψιν οτι η προβλεψη για τον αυριανο καιρο ειναι κακη, οι οδηγοι....Οχι την προστακτικη: consider that..

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
drunk & wasted
Νεοφερμένο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dalian
Περιβόητο μέλος



"due to" -- caused by
"no way" -- no longer

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
- Status
- Το θέμα δεν είναι ανοιχτό για νέες απαντήσεις.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.