Νομίζω έχεις δίκιο. Σαν γλώσσα έχουν φτωχή εκφραστικότητα. Λένε αυτό που θέλουν, ακριβώς όπως είναι. Γι' αυτό και οι εκθέσεις ακόμη και σε επίπεδο Β2 σε επίπεδο λεξιλογίου μοιάζουν με επίπεδο Α2 Αγγλικών. Το αστείο είναι ότι αν ακούσεις έναν επίσημο π.χ. τη Μέρκελ να μιλάει, νομίζεις ότι ακούς τη γυναίκα διπλανής πόρτας, επειδή μιλάει πολύ απλά και κατανοητά κάτι που δεν ισχύει με τον πολιτικό λόγο σε άλλες γλώσσες π.χ. Αγγλική, Ελληνική, Ιταλική, κλπ. Αλλά αυτή είναι η γλώσσα τους.
Έχουν πάρει πολλά δάνεια από την Αγγλική γλώσσα σε λέξεις που εκφράζουν μια κατάσταση: π.χ. die Diskussion, die Situation,... κλπ. Το ότι κολλάνε τις λέξεις έχει να κάνει με την γενική κτητική. Για παράδειγμα:
Eintscheidungstheorie:
Eintscheidungstheorie = Eintscheidung +
s + Τheorie = Theory of Decision (Making) ή Decision's Theory
Δεν είναι όλοι οι Γερμανοί ξανθοί και γαλανομάτηδες με brutal προφορά. Αρκετά με τις φαντασιώσεις Ελληνίδων καστανομαλλούσων (βαμμένων ξανθών).

Αν ακούσεις Αυστριακό από κανένα χωριό του Τιρόλου, εκεί να δεις πόσο βαρβατίλα θα νιώσεις. Τύφλα να έχουν τα Ελληνικά του Πολάκη.