Ο καθένας μπορεί να μεταφράσει αρκει απλα να εχει τις γνώσεις.
Τις περισσότερες μετάφρασεις σύγχρονης ξενόγλωσσης λογοτεχνίας αυτη τη στιγμή τις κανει ο..... auguste corteau.
Χωρις κανενα πτυχίο, απλα με τις γνώσεις του, τοσο των γλωσσών αλλα Φυσικά και της συγγραφικής του ιδιότητας.
Φυσικά συνήθως μιλαμε για ανθρώπους που έχουν τελειώσει κάποια φιλολογία ή συναφείς σχολές.
Εκανα τον παραλληλισμό με τους δικηγόρους για να δείξω οτι αυτοί οντως εχουν δικαιώματα πάνω στις μεταφράσεις κι μάλιστα βγάζουν και εύκολα λεφτά απο αυτες.
Η διερμηνεία ειναι αυτη που για να την ασκήσεις το θεωρώ απίθανο να μην εχεις την ανάλογη εκπαίδευση.
Αλλα και παλι δεν παίζει ρόλο το πτυχίο, ο καθένας απο οποιοδηποτε μπακραουντ μπορεί να κανει ενα μεταπτυχιακό και αν ειναι καλος να εργαστεί και να βγάλει καλα χρήματα( ειναι παρα πολυ απαιτητική δεξιότητα).
Το παιδί 18 ετων ομως θα παει στην Κέρκυρα δίνοντας παρα πολλα λεφτά για να σπουδάσει κάτι που δεν παίζει και σπουδαίο ρολο η Σχολή που θα τελειώσει
Αυτα ομως δεν θα στα πει κανείς....