ἵν’ εἶεν κόσμοι τε δεσμοὶ
πόλεων (γεν. αντικειμενική στο "κόσμοι τε δεσμοί") καὶ συναγωγοὶ
φιλίας (γεν. αντικειμενική στο "συναγωγοί")
=για να είναι τα στολίδια (μεταφορικά: αυτά που ομορφαίνουν κάτι) και οι συνδετικοί κρίκοι των πόλεων-κρατών και οι συνοδοιπόροι της φιλίας (μεταφορικά: αυτοί που ακολουθούν μαζί τον πνευματικό δρόμο για να συνάψουν φιλίες)
σου απάντησα, όπως θα απαντούσα σε ένα άγνωστο
(επεξεργασία: )
το βοήθημα που έχω στο γνωστό έχει δυο περιπτώσεις στη σύνταξη, καμία από τις οποίες δεν αποδίδει τη γενική αντικειμενική
φιλίας στο
δεσμοί , αλλά στο
συναγωγοί , που είναι επιθετικός προσδιορισμός στο
κόσμοι και
δεσμοί .
ΥΣ: νομίζω ότι έχει έρθει η κατάλληλη ώρα να αναιρέσεις τις μάλλον αρνητικές απόψεις σου για τον Θουκυδίδη και στη θέση του αυτή να προτείνεις άλλο πρόσωπο. Ονόματα δε λέμε, προσωπικότητες δε θίγουμε:
Spoiler
Πλάτων