dragonver
Εκκολαπτόμενο μέλος
Θα ήθελα να ρωτήσω από κάποιον που ξέρει αν έχει κάποιο link που να δείχνει ένα γερμανικό πιστοποιητικό γέννησης, μιας και έχει πέσει στα χέρια μου μία μετάφραση που πρέπει να κάνω. Αλήθεια πώς λέγεται το πιστοποιητικό γέννησης στα Γερμανικά; Ένα Zertificat έχω ο άμοιρος...
Προς το τέλος γράφει: Die Ablichtung enth[FONT="]ält keine Randvermerk(e)/Folgebeurkundung(en).
Δεν καταλαβαίνω τα υπογραμμισμένα και κανένα λεξικό δεν έχει την ερμηνεία τους.
Επίσης το Urkundsperson μπορεί να μεταφραστεί σας ληξίαρχος;
Ευχαριστώ πολύ!
[/FONT]
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
woochoogirl
Τιμώμενο Μέλος
Ιnternationale Geburtsurkunde ?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
dragonver
Εκκολαπτόμενο μέλος
Standesamtsbehorde και Auszug aus dem Geburtseintrag,
πώς θα μεταφράζονταν στα ελληνικά;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
woochoogirl
Τιμώμενο Μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
juste un instant
Επιφανές μέλος
https://wiktionary.org/
https://s23.org/wikistats/wiktionaries_html.php
Bάλε τη λέξη που θέλεις εκεί που γράφει suche https://de.wiktionary.org/wiki/Spezial:Letzte_%C3%84nderungen
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mission possible
Πολύ δραστήριο μέλος
https://www.igsf.de/Band109_lang.pdf
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
seize the day
Εκκολαπτόμενο μέλος
Mηπως κανεις μπορει να μου μεταφρασει την σελιδα 6; απο την παραπομπη των 7 σελιδων σε pdf
https://www.igsf.de/Band109_lang.pdf
Εννοείς τη σελίδα που δεν είναι αριθμημένη,αυτή με τα νούμερα;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mission possible
Πολύ δραστήριο μέλος
2050
16 Millionen
10 Millionen
Minus 6 Millionen
20 bis 64 Jahre 2006
2050
50 Millionen
36 Millionen
Minus 14 Millionen
65 Jahre und darüber 2006
2050
16 Millionen
23 Millionen
Plus 7 Millionen
Bevölkerung gesamt 2006
2050
82 Millionen
69 Millionen
Minus 13 Millionen
2004 87,8 Jahre (Generationensterbetafel)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
george1
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mission possible
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
seize the day
Εκκολαπτόμενο μέλος
Τα κάτω μαύρα γράμματα άναφέρονται στο προσδόκιμο ζωής για ένα νεογέννητο κορίτσι.Το 1900 ήταν τα 48,3 χρόνια και το 2004 τα 87,8.
Το προσδόκιμο ζωής αυξάνεται κάθε 4 χρόνια κατά ένα έτος.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
stathakis
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
θελεις και το Unternehmensgeschichte?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
stathakis
Πολύ δραστήριο μέλος
βασικα θα ηθελα ολο το κειμενο αμα μπορουσες αθηνουλα !αμα δεν σου κανει κοπο!σε ευχαριστω παντως και να ξερεις οτι οταν εφτιαξα το θεμα ησουνα η πρωτη που σκεφτηκα οτι μπορει να απαντησει!φυσικα!!! στο κανω εγω αμα θες!
θελεις και το Unternehmensgeschichte?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
χαχα...οκ!!! χαρα μου!βασικα θα ηθελα ολο το κειμενο αμα μπορουσες αθηνουλα !αμα δεν σου κανει κοπο!σε ευχαριστω παντως και να ξερεις οτι οταν εφτιαξα το θεμα ησουνα η πρωτη που σκεφτηκα οτι μπορει να απαντησει!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
stathakis
Πολύ δραστήριο μέλος
θα στο χρωσταω! αν εχεις και εσυ κανενα κειμενο στα γαλλικα που ενδιαφερεσαι ρωτησε με!αλλα εγω βεβαια δεν θα κανω και επαγγελματικη μεταφραση!χαχαχαχα...οκ!!! χαρα μου!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
maria....
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
stathakis
Πολύ δραστήριο μέλος
σε ευχαριστω παρα πολυ για την προθυμια σου αλλα κανει μεταφραση και η αθηνουλα απο πανω!μην σε κουρασω και εσενα!να μεταφρασω λιγο και εγω οποια παραγραφο ξερω για να σε βοηθησω?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
maria....
Πολύ δραστήριο μέλος
οχι δεν με κουραζεις...χαρα μου να σε βοηθησω αλλα σε πειραζει να μεταφρασω μια παραγραφο που να ξερω καλα...μην κανω και λαθος?σε ευχαριστω παρα πολυ για την προθυμια σου αλλα κανει μεταφραση και η αθηνουλα απο πανω!μην σε κουρασω και εσενα!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
stathakis
Πολύ δραστήριο μέλος
οχι δεν με πειραζει καθολου αμα εχεις εσυ διαθεση!οχι δεν με κουραζεις...χαρα μου να σε βοηθησω αλλα σε πειραζει να μεταφρασω μια παραγραφο που να ξερω καλα...μην κανω και λαθος?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.