Λεξικό για τις εξετάσεις Sorbonne C2

caramela

Νεοφερμένο μέλος

Η caramela αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 30 ετών, Μαθητής Γ' γυμνασίου και μας γράφει από Βόλος (Μαγνησία). Έχει γράψει 35 μηνύματα.
ξερει κανεις τι εκδοσης λεξικο επιτρεπεται στο compte rendu-commentaire?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Νομίζω οτιδήποτε, αρκεί να είναι γαλλογαλλικό (μονόγλωσσο δηλαδή)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Caramela πες μας και εσύ σκέψεις, σχόλια για τις επικείμενες εξετάσεις...:worry:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
ευχαριστω για την πληροφορια....

τι να πω? αυριο δινω και εχω αρκετο αγχος!!!!!!:worry::worry::worry:
πιο πολυ με αγχωνουν οι μεταφρασεις...:(
αλλα νομιζω οτι θα παω καλα...:)
εσυ δινεις?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Προσοχή! Στις μεταφράσεις απαγορεύονται τα λεξικά

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
το ηξερα!!!
λογικο ειναι....
ουτε στη λογοτεχνια επιτρεπεται, ετσι?:hmm:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
επιτρεπεται λεξικο γαλλικων και μονο στη μεταφραση και στο κειμενο που ζηταει περιληψη νομιζω.τουλαχιστον ετσι εδωσα εγω περισυ

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Στη μετάφραση κανονικά δεν επιτρέπεται! Καλά στην Αθήνα (εκεί έδωσες;) οι επιτηρητές δεν ξένουν τι τους γίνεται!!!! Όταν λες περίπου τι εννοείς;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
παιδιά, στη μετάφραση ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ λεξικό. έδωσα χτες και μου ήρθε κεραμίδι ότι δεν επιτρέπεται. αλλά ευτυχώς δεν είχα άγνωστες λέξεις...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
τι γαλλογαλλικο εχετε?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
α0χ0α0χ0α0χ0α0χα!!!! πάντως να ξέρετε πως μόνο σε εξετάσεις δεν επιτρέπονται τα λεξικα στις ματαφράσεις...έλεος! αν θελήσετε ποτέ να γίνετε μεταφραστές θα είναι το απαραίτητο εργαλείο σας! είναι όπως οι χειρούργοι χωρίς νυστέρι! σε ποιο πτυχίο έχετε μετάφραση?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
ρε αθηναααααααααααααααααααα
μεινε εσυ στην στη μεταφρασουλα σου (κλαψ κλαψ) και ασε μας εμας εδω....
και διαβασε τι λεει ο τιτλος του θεματος!!!!!!!!!!!!!!!!!!

κατα τη γνωμη μου παντως το καλυτερο γαλλο-γαλλικο ειναι το petit robert
ακομα και οι καθηγητες στη σχολη μας το ειχαν προτεινει μεταξυ αλλων

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
κ εγω το petit robert(που μονο petit δεν ειναι...!) ειχα παρει μαζι μου στο sorbonne...
και οπως παρατηρησα τα περισσοτερα παιδια αυτο ειχαν...;)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Back
Top