Δωρεάν λεξικά για τα γαλλικά στο Ίντερνετ en ligne

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 36 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει από Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2.664 μηνύματα.
Eπίσης καλούτσικο είναι
https://traduction.sensagent.com/civique/fr-el/

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Tελευταία χρησιμοποιώ και το

https://el.glosbe.com/fr/el/francophonie

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Καλό είναι και το βικιλεξικό. ;)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Το κακό με το λεξικό του rosgova είναι ότι δεν λέει τι γένος είναι μια λέξη, σε αντίθεση με το βικιλεξικό.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Και τα γενη ειναι σημαντικοτατα. Ευτυχως τα γαλλικα εχουν 2 γενη (υπαρχουν και γλωσσες με τρια γενη οπως τα ελληνικα και ειναι πολυ δυσκολες) :'(
Το βικιλεξικο δεν ειναι ακομα αρκετα πληρες. Αυτο ειναι ενα προβληματακι :-C

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
από'κει και πέρα κανονικό λεξικό. :P

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Με τον καιρο ομως θα γινει το πιο καλο λεξικο στον κοσμο :D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Εγώ τα παραδοσιακά λεξικά δεν τα αλλάζω με τίποτα! :look:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Εγω ειμαι της βερσιον ενφορματικ :P

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Εμένα το βικιλεξικό σε ό,τι έχω χρειαστεί ως τώρα με έχει καλύψει. Από κει και πέρα, τα κλασικά λεξικά είναι κλασικά :P

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Πάντως όταν ψάχνεις τις λέξεις στο λεξικό, έχω διαπιστώσει πως σου αποτυπώνονται καλύτερα, σε σύγκριση με το να τις βρίσκεις στο ιντερνετ.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
^ Ισχύει. Απλούστατα, διότι σου παίρνει περισσότερο χρόνο και η λέξη εντυπώνεται καλύτερα στο μυαλό.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Για τις ανάγκες του C2, πήρα στην α' λυκείου το Petit Robert και δεν το έχω μετανιώσει, παρά την τιμή του...Αναντικατάστατο. Και από γαλλικά σε γαλλικά που με βοήθησε πολύ για την προετοιμασία μου. Ακόμη το χρησιμοποιώ όποτε βρω κάποια άγνωστη λέξη σε κάποιο γαλλικό βιβλίο, περιοδικό ή εφημερίδα και κάθε φορά η εξήγηση είναι κάτι παραπάνω από ικανοποιητική...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Back
Top