[FONT="](γ) Καλή γνώση (Β2[/FONT][FONT="]) : [/FONT]
[FONT="] [/FONT]
[FONT="]•Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας επιπέδου Β2 του ν.2740/1999, όπως αντικαταστάθηκε με την παρ.19 του άρθρου 13 του ν.3149/2003.[/FONT]
[FONT="] [/FONT]
[FONT="]• [/FONT][FONT="]DELF[/FONT][FONT="] 1[/FONT][FONT="]ER[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]DEGR[/FONT][FONT="]Ε[/FONT][FONT="] ([/FONT][FONT="]UNITES[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]A[/FONT][FONT="]1, [/FONT][FONT="]A[/FONT][FONT="]2, [/FONT][FONT="]A[/FONT][FONT="]3, [/FONT][FONT="]A[/FONT][FONT="]4) [/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]DELF[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]B[/FONT][FONT="]2.[/FONT]
[FONT="] [/FONT]
[FONT="]• CERTIFICAT DE LANGUE FRANCAISE ([/FONT][FONT="]το[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]οποίο[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]χορηγείτο[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]μέχρι[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]το[/FONT][FONT="] 1996). [/FONT]
[FONT="] [/FONT]
[FONT="] • CERTIFICAT DE LANGUE FRANCAISE-SORBONNE B2.[/FONT]
[FONT="] [/FONT]
[FONT="] • Certificat V.B.L.T. Niveau social [/FONT][FONT="]του[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]Πανεπιστημίου[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]Γενεύης[/FONT][FONT="].[/FONT]
Λογικά τώρα είναι ισότιμο με το DELF B2 , αλλά πιστεύω είναι καλύτερα να το γράψεις στην αίτηση όπως ακριβώς αναφέρεται στο πτυχίο. Θα καταλάβουν αυτοί
[FONT="][/FONT]
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.