athinouli
Εκκολαπτόμενο μέλος
Η athinouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Απόφοιτος. Έχει γράψει 347 μηνύματα.
25-08-19
01:44
Τα παιδικά όντως είναι πιο δύσκολα, πολλές φορές έχουν μέσα και λέξεις/φράσεις της καθομιλουμένης "παιδικής" γλώσσας που δεν τις πιάνεις αν δεν είναι η μητρική σου γλώσσα. Ξόδεψα πολλές ώρες απ' τη ζωή μου βλέποντας τον Petit Nicolas και μην καταλαβαίνοντας γρι για να το επιβεβαιώσω αυτό.
Επίσης και οι ταινίες θέλουν προσοχή. Το γράφω αυτό επειδή βλέποντας, πχ, μια πρόσφατη γαλλική ταινία με πολλή αργκώ verlan μέσα, δεν καταλαβαίνεις και πολλά πράγματα, εκτός κι αν σε προετοιμάσει κάποιο άτομο από πριν ότι, πχ, το "ouf" είναι το "fou", το "meuf" το "femme" κλπ. Για να μην αναφέρω άλλες λέξεις της αργκώ που δεν τις συναντάμε (ή, τουλάχιστον, εγώ δεν τις συναντούσα) σε κείμενα και ενδεχομένως να μας μπερδέψουν. Οι σύγχρονες γαλλόφωνες ταινίες απαιτούν για εμένα ένα debriefing από κάποιο άτομο που να ξέρει (γαλλόφωνο/που να διδάσκει γαλλικά κλπ.). Προφανώς υπάρχουν και ταινίες που δεν έχουν αργκώ μέσα. Κυρίως οι πιο παλιές· εμένα για να πάρω το C2 με βοήθησαν οι ταινίες του Truffaut, για παράδειγμα. Αν κι ούτε αυτό είναι κανόνας -- τη Grande Vadrouille, ας πούμε, δύσκολα τη βλέπεις χωρίς υποτίτλους, χωρίς εξηγήσεις.
Οι εκπομπές θα συμφωνήσω κι εγώ ότι μπορούν να βοηθήσουν απίστευτα. Και οι ραδιοφωνικές, έχει πολλές εδώ:
https://www.franceculture.fr/
Επίσης, το Collège de France έχει πολύ οπτικοακουστικό υλικό, σε πολύ συγκεκριμένα θέματα, βέβαια, αλλά μπορεί να ενδιαφέρει κάποια άτομα:
https://www.college-de-france.fr/site/audio-video/index.htm
Bonne chance
Δεν πρέπει να το βάζουμε κάτω, τα γαλλικά απαιτούν χρόνο και κόπο, το επαναλαμβάνω συνεχώς και στον εαυτό μου!
ευχαριστώ και για τα λίνκς!!!!
πρόσφατα ανακάλυψα ότι στην δημοτική βιβλιοθήκη της πόλης μου έχει ξενόγλωσσα και έλυσα το πρόβλημά μου.. από ένα γρήγορο κοίταγμα στο περιεχόμενο κατάλαβα πάνω κάτω τι επιπέδου ήταν και πήρα διάβασα ένα, δεν ήταν τόσο δύσκολο όσο πίστευα.. το προτείνω και σε όποιον άλλον καταλάθος μπει εδώ και ψάχνει ιδέες συντήρησης της γνώσης..
Εγώ πρώτα αγόρασα 2 γαλλικά βιβλία μεταχειρισμένα, αλλά ήταν αρκετά υψηλού επιπέδου και δεν μου έκαναν. Η βιβλιοθήκη όμως με βοήθησε πολύ να βρω ακριβώς αυτό που θέλω. Έτσι θα διαβάσω μερικά ακόμη για να βελτιωθώ και ίσως μπορέσω αργότερα να διαβάσω τα πιο δύσκολα.
athinouli
Εκκολαπτόμενο μέλος
Η athinouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Απόφοιτος. Έχει γράψει 347 μηνύματα.
10-10-18
11:32
Wrong! Ευχαριστω παρα πολυ για την διαφωτιστικοτατη απαντηση σου! You're so right!
Πολυ εξυπνο και σωστο το να διαβασω κατι στα γαλλικα που το χω διαβασει στα ελληνικα! Δεν το ειχα σκεφτει. Θα το δοκιμασω με κανενα απλο χαλαρο βιβλιο.. μην καψω και εγκεφαλο..
Οσο για αυτο που ρωτησε ενα μελος πιο πανω.. επειδη προσπαθω να βελτιωσω κ εγω την ακουστικη μου ικανοτητα με ντοκιμαντερ κτλ.. τα παιδικα δεν θα τα προτεινα σε καμια περιπτωση γτ ειναι πιο δυσκολα απο μια απλη εκπομπη.. αυτο γιατι στα παιδικα αλλαζουν τις φωνες τις κανουν πιο παιδικες με αποτελεσμα να νιωθω τερμα χαζη που δε καταλαβαινω τιποτα βλεποντας τα!
Για την βελτιωση των ακουστικων λοιπον υπαρχει το ωραιοτατο tv5europe που ειναι καναλι στην τηλεοραση με εκπομπες πολυ ενδιαφερουσες και καποιες απο αυτες τις παιζει με υποτιτλους γαλλικους.. ετσι βοηθιεσαι πολυ.. αν δε το βρεις στην τηλεοραση, υπαρχει direct streaming και στο ιντερνετ φυσικα..
Πολυ εξυπνο και σωστο το να διαβασω κατι στα γαλλικα που το χω διαβασει στα ελληνικα! Δεν το ειχα σκεφτει. Θα το δοκιμασω με κανενα απλο χαλαρο βιβλιο.. μην καψω και εγκεφαλο..
Οσο για αυτο που ρωτησε ενα μελος πιο πανω.. επειδη προσπαθω να βελτιωσω κ εγω την ακουστικη μου ικανοτητα με ντοκιμαντερ κτλ.. τα παιδικα δεν θα τα προτεινα σε καμια περιπτωση γτ ειναι πιο δυσκολα απο μια απλη εκπομπη.. αυτο γιατι στα παιδικα αλλαζουν τις φωνες τις κανουν πιο παιδικες με αποτελεσμα να νιωθω τερμα χαζη που δε καταλαβαινω τιποτα βλεποντας τα!
Για την βελτιωση των ακουστικων λοιπον υπαρχει το ωραιοτατο tv5europe που ειναι καναλι στην τηλεοραση με εκπομπες πολυ ενδιαφερουσες και καποιες απο αυτες τις παιζει με υποτιτλους γαλλικους.. ετσι βοηθιεσαι πολυ.. αν δε το βρεις στην τηλεοραση, υπαρχει direct streaming και στο ιντερνετ φυσικα..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 5 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
athinouli
Εκκολαπτόμενο μέλος
Η athinouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Απόφοιτος. Έχει γράψει 347 μηνύματα.
13-06-18
20:40
Καλησπερα παιδια!
Ειμαι μαθητρια επιπεδου β2 στη γαλλικη γλωσσα και σκεφτομαι ποσο πολυ βοηθαει η αναγνωση γαλλικων λογοτεχνικων για να συντηρησω την γνωση μου ή ισως και να την βελτιωσω.
Εχω παρει δυο λογοτεχνικα γαλλικα βιβλια και προσπαθω να βρω τροπους να επωφεληθω απο αυτο.. τι εννοω; σημειωνω λεξεις αγνωστες τις οποιες στη συνεχεια τις μαθαινω και μετα ξανακανω αναγνωση για να μπω στο νοημα της πλοκης. Ειναι αρκετα κουραστικο και χρονοβορο βεβαια αλλα δεν ξερω πως αλλιως να το κανω.
Θα ηθελα να μου προτεινετε καποιον τροπο ή καμια ιδεα για να μπορεσω να μπω στο νοημα της γαλλικης λογοτεχνιας.. Επισης πειτε μου αν ξερετε κανενα βιβλιο λογοτεχνιας κατωτερου επιπεδου (β2) ωστε να μπω λιγο πιο ομαλα στην αναγνωση ολοκληρου κανονικου βιβλιου.
Σας ευχαριστω για τον χρονο σας!
Ειμαι μαθητρια επιπεδου β2 στη γαλλικη γλωσσα και σκεφτομαι ποσο πολυ βοηθαει η αναγνωση γαλλικων λογοτεχνικων για να συντηρησω την γνωση μου ή ισως και να την βελτιωσω.
Εχω παρει δυο λογοτεχνικα γαλλικα βιβλια και προσπαθω να βρω τροπους να επωφεληθω απο αυτο.. τι εννοω; σημειωνω λεξεις αγνωστες τις οποιες στη συνεχεια τις μαθαινω και μετα ξανακανω αναγνωση για να μπω στο νοημα της πλοκης. Ειναι αρκετα κουραστικο και χρονοβορο βεβαια αλλα δεν ξερω πως αλλιως να το κανω.
Θα ηθελα να μου προτεινετε καποιον τροπο ή καμια ιδεα για να μπορεσω να μπω στο νοημα της γαλλικης λογοτεχνιας.. Επισης πειτε μου αν ξερετε κανενα βιβλιο λογοτεχνιας κατωτερου επιπεδου (β2) ωστε να μπω λιγο πιο ομαλα στην αναγνωση ολοκληρου κανονικου βιβλιου.
Σας ευχαριστω για τον χρονο σας!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 5 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.