meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
-----------------------------------------
Πέρασα το πρώτο επίπεδο του KanKen (aka Kanji Kentai aka Πιστοποίηση γνώσης Καντζι) στο DS.
www.youtube.com/watch?v=XqKfMruWBIo
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Η είσοδος των χαρακτήρων γίνεται φωνητικά, είτε με λατινικούς χαρακτήρες είτε στο συλλαβικό σύστημα Kana (χωράει σε κανονικό πληκτρολόγιο)το ξερω οτι ειναι γραμματα αλλα μου φαινονται περιεργα.και χωρανε στο πληκτρολογια η βγανουν μεγαλυτερα τα πληκτρολογια εκει?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Δεν είναι σύμβολα. Και αυτά γράμματα είναι. Πολλά είναι, περίεργα είναι αλλά δεν είναι ακατόρθωτο. Έχεις κάποια συγκεκριμένη απορία στο σύστημα γραφής;εσεις που μαθαινεται ιαπωνικα και τα παρεμφερη γραφεται με αυτα τα συμβολα?δεν ειναι υπερβολικα πολλα για να τα μαθετε?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Rõmaji:
Kyou wa Skai no Giza-san kara kimimashita uta. (Hontou!)
"Itsuka omae wo yusaburu" (Imi wa "We will rock you")
Mecha omoshiroi dazeUrusee gakidomo sawaide iyagaru
itsuka oomono ni nannokane
Doro wo kao ni tsukete
mittomo nee
kankeri shi nagara utatteru
Hora!
Itsuka omae wo yusaburu
bibirasete yaru ze, kanarazu
bibirasete yaru ze, kanarazu
PS. motto....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
O-genki de gozaimasu ka?
Jibun no namae ni "san" ya "kun" wo tsukete wa ikemasen.
Όπερ μεθερμηνευόμενον: Δεν μπορούμε να βάζουμε τίτλους ευγενείας όπως το -σαν και το -κουν στα δικά μας ονόματα. Ακούγεται κάπως. /Tip of the day
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Hontouni ischool no naka, futari dake iru... nihongo wo benkyou suru hito?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Τα μισά κατακάνια είναι τα ίδια με τα άλλα μισά, αυτό είναι αλήθεια.α εμενα μ'αρεσει πολυ να γραφω με χιραγκανια και δεν εχω ιδιαιτερο προβλημα περα απο οτι καποια hiraganya τα κανω μεγαλυτερα και καποια μικροτερα χωρις να το θελω τα κατακανια δε τα εχω μαθει καν απ'εξω ολα κατι που πρεπει να διορθωθει συντομα
τα シ και ツ ειναι μπερδευτικα εντωμεταξυ.
(u, ku, ke, nu, wa, fu, ra, wo)
(ko, yu)
(chi, te)
(tsu, shi)
(so, n')
(ma, mu)
Furansugo no topikku mitai, Youtube kara no uta wo posutoshimashou!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Μάλιστα νομίζω ότι εγώ έχω ένα λάθος στο wa to moushimasu.το σκοτωσα;
Είναι μια δεύτερη χρήση του ト που δεν είμαι σίγουρος αν ταιριάζει με το ハ.
Η Ιαπωνική παράδοση επιβεβαιώνεται. Αν και νομίζω ότι τα χιραγκάνια (ενικός: το χιραγκάνι) απαιτούν, λόγω καμπυλών, κάποιο βαθμό καλλιγραφίας...Εμενα παλι μαρεσουν τα hiragana οχι τα katakana ειναι πιο ελεγκαντ
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
KATAKANA to hiragana, docchi ga suki?
Nihon ni, KATAKANA wa otoko no go da, soshite hiragana wa onna no go wa to moushimasu.
Ore wa, hiragana amari suki janai. KATAKANA GA DAISUKI.
Το wwwjdic δεν μου αρέσει, το βρίσκω πολύ φορτωμένο.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
To doumo έχει μακρό o συμβολίζεται με ou.
Το Jisho μου λέει ξεκάθαρα ότι το τελευταιο καντζι καθορίζει το φύλο. Βέβαια και στα ελληνικά λέμε "η γιατρός". Ίσως να συμβαίνει κάτι παρόμοιο.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
anime wo mite iru kara... (neeee, Krū-san?)Διαλόγους διαβάζετε και τα μαθαίνετε;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Στην δεύτερη πρόταση σου, δεν υπάρχει η πρόθεση ja επειδή το arimasen εδώ είναι μέρος του επιθέτου akai. Τα i-adjective για να σχηματίσουν άρνηση μετατρέπουν το i τους σε ku και παίρνουν το *** ή το arimasen. πχ omoshiroi -> omoshiroKU ***/arimasen. Αντίθετα, τα na-adjectives θα πάρουν την πρόθεση ja, πχ chiisana-> chiisa janai/dewanai/jaarimasen/dewaarimasen.
Το iro εδώ μάλλον πάει να πει "Χρώμα". Αν ήξερα με ποιο κάντζι γράφεται το Ki θα βοηθούσε. orenji είναι προφανώς το orange γραμμένο φωνητικά. orenji iro = πορτοκαλί (χρώμα).
Υγ. Να ρωτήσω για πιο λόγο ή λέξη *** (ναϊ) μετατρέπεται σε αστερίσκους; Καλύτερα όχι.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
* ή "επειδή θέλω να [...] μελετώ.
Να με σχωράτε τώρα, πρέπει να φύγω. Θα περιμένω το homework σας αύριο στην έδρα μου.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Sou ka... Ore, chanto shiritai kara, benkyousuruzo.Εγω δεν ειμαι και τοσο αποφασισμενη να μαθω μονη μου γι'αυτο και δεν ασχολουμαι σοβαρα με τη γραμματικη, αλλα θα μου αρεσε να επεξηγουσε γιατι μαρεσει ο τροπος που στα μαθαινει γενικως, μενουν αρκετα.
(setsumeishimasu)
オレ: Αντωνυμία πρώτου προσώπου, γένους αρσενικού.
ちゃんと: Σωστά, εντελώς-τελείως. Επίρρημα.
知りたい: 知る+たい. Ευκτική έγκλιση του ρήματος "ξέρω". Σε απλά ελληνικά "θέλω να μάθω".
から: Επειδή. Ακολουθεί την αιτία μιας πράξης. Σύνδεσμος
勉強する: Ουσιαστικό "Μελέτη" + Ρήμα "Κάνω" = Μελετώ. Σύνθετο ρήμα.
ぞ: Εμφατικό μόριο.
説明します: "Εξήγηση" + "Κάνω" στην ευγενική μορφή του ενεστώτα. "Σας εξηγώ". Σύνθετο ρήμα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
1. Συντάσσεται με ρήμα σε άρνηση και πάει να πει "όχι ιδιαίτερα"Με φωτισες
amari=?
tsukawanai=?
desukedo=?
Hon ga aru=?
yakunitachimasen=?
2. (tsukau) στην άρνηση. Πάει να πει "χρησιμοποιώ"
3. Desu (το γνωστό desu) kedo ("ωστόσο")
4. Ελλειπτική πρόταση που κυριολεκτικά λέει "Υπάρχει βιβλίο" αλλά υπονοεί ότι ότι εξασκώ το εξασκώ στο βιβλίο και στο ιαπωνικό blog μου.
5. στην ευγενική αρνητική μορφή. πάει να πει "δεν ήμουν και πολύ χρήσιμος".
(Jisho mitai, oresama!)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Κρου, αυτό που γράφεις περί ρώματζι έχει ισχύ νόμου;γραφετε σε romaji γιατι στα ελληνικα ειναι ακομα πιο δυσκολο
το は δεν εχω ξανακουσει να διαβαζεται "γα"
Χρησιμοποιώ το "γ" για το わ・は (wa και ειδική προφορά του ha ως wa σε θέση γραμματικού μορίου) επειδή στο δικό μου σύστημα μεταγραφής, και το "β" και το "ου" είναι πιασμένα από το (va vi vu ve vo) και う・ウ (u) αντίστοιχα. Άλλωστε το W στα ελληνικά πολλές φορές το μεταγράφουμε ως "γου-κάτι" (πχ Γουάσιγκτον - πιο μοντέρνα ως Ουάσιγκτον).
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Κονιτσιβα!Βατασι βα Χαρα ντεσου.Ντοζο γιοροσικου!
Τα λατρευω!Ξερω παρα πολλες λεξειες απ τα αωιμε που βλεπω αλλα δε ξερω να τα γραφω.Μονο σε Romanji μορφη.Δηλαδη καπως ετσι ''Konnichiwa!''
Ντώμο, χαρα-τσαν. Νιχόν'γκο νο κάκικάτα γα μουζουκασ'ί τζαν! Ρώματζι γα ίι νταρό~.
Υπόμνημα
(νιχόν'γκο): Ιαπωνικά
(νο): Μόριο που σχηματίζει γενική πτώση (εδώ: των ιαπωνικών)
(κάκικάτα): Κάκι = γραφής, κάτα= μέθοδος, μέθοδος γραφής
(γά/βα/ουά): Μόριο που δείχνει το θέμα της πρότασης (εδώ: κάκικάτα)
(μουζουκασίι): ι-Επίθετο που σημαίνει "δύσκολο"
(τζάν!): Εμφατική κατάληξη: "Είναι σίγουρα...!"
(ρώματζι/ρόοματζι): Γραφή των ιαπωνικών με λατινικούς χαρακτήρες (εγώ γράφω σε ギリシャ字 γκρίσ'α τζι)
(ιι): ι-Επίθετο που σημαίνει "καλό", "αποδεκτό".
(ή だろう, ντραό~/νταρώ/ντραρόο): μορφή του ρήματος "είναι" (だ, ντα) με χροιά αβεβαιότητας "είναι, δεν συμφωνείτε;"
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
JLPTπαιδια για να πιστοποιησει καποιος τις γνωσεις του στα ιαπωνικα τι πρεπει να κανει?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ενδιαφερον. Φαντασου να ειχαμε και στα ελληνικα τρεις γραφες! πρωτη φορα ακουω οτι τα κινεζικα γραμματα μπορει να ειναι κοινα με τα ιαπωνικα
Τα χιραγκάνα, κατακάνα και κάντζι είναι τα 3 κομμάτια που αποτελούν την Ιαπωνική γραφή κι όχι τρεις ξεχωριστές γραφές, κτγμ.
Τα δύο πρώτα είναι συλλαβικά. Κάθε σύμβολο και μια ανοικτή συλλαβή.
Τα κάντζι αναπαριστούν έννοιες. Οι γιαπωνέζοι ήταν απομονωμένος λαός και δεν είχαν αναπτύξει γραφή. Μια ωραία μέρα ήρθαν μερικοί βουδιστές από την Κίνα και τους έμαθαν τα κάντζι (χάντσι στα κινεζικά).
Επειδή όμως γραμματικά και φωνολογικά, καμία σχέση τα Ιαπωνικά με τα κινεζικά (οι κινεζικές λέξεις είναι όλες μονοσύλλαβες, οι ιαπωνικές όχι), ξεκίνησαν να αποδίδουν στα κάντζι διαφορετικές προφορές, να χρησιμοποιούν μερικά από αυτά μόνο για τη φωνητική τους αξία και στο τέλος ανέπτυξαν τα Χιραγκάνα και Κατακάνα για να γράφουν τις συλλαβές που τους περίσσευαν.
Μπορούν να διαβαστούν διαφορετικά ανάλογα με τις ορέξεις των γιαπωνέζων λόγιων.
Που.χου.:
日 πάει να πει ήλιος. Άμα το δεις μονάχο του, το διαβάζεις Νίτσι, άμα το δεις δίπλα από το 本 για να σχηματίζει το όνομα της Ιαπωνίας, το διαβάζεις Νι. Δίπλα από έναν αριθμό, έστω το 4, θα το διαβάσεις Κα και θα σημαίνει η τέταρτη μέρα του μήνα. Αλλού θα το διαβάσεις ως Μπι, πχ γκέτσουγιόμπι - Ημέρα του φεγγαριού = Δεύτερα.
Όλα είναι απαραίτητα για να σχηματιστεί μια σωστή ιαπωνική φράση.
Το Κάντζι θα σχηματίσει τη ρίζα ενός ονοματικού μέρους του λόγου ή το θέμα ενός ρήματος.
Τα χιραγκάνα θα πάρουν τη θέση των καταλήξεων, των γραμματικών μορίων και των λέξεων που δεν έχουν κάντζι ή που ο συγγραφέας δεν θέλει να χρησιμοποιήσει γιατί δεν του αρέσουν στο μάτι. Τα κατακάνα θα τα χρησιμοποιήσεις όταν θέλεις να δώσεις έμφαση σε κάτι ή για να γράψεις μια ξένη λέξη.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
meidei
Εκκολαπτόμενο μέλος
Aρέ αρέ! Σόν'να ομοσιρόι τόπικκου!
Μέιντέι ντέσου. Μίνα, γιοροσικού.
Όρε μο, νιχόν νο κοτό γκα ντάισουκί. (Τόκουνι Τεππέι Κόικε-κουν)
Νιχόνγκο ω σουκόσι ντεκιρού γιό.
Τζά να.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.