κ εγω ετσι γραφω γι'αυτο δεν ειχα προβλημα ποτε ^^
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Δεν γίνεται greeklish και γραμματική.
Έλεος
Δηλαδη οταν γραφεις greeklish βαζεις το ρημα, υποκειμενο κ αντικειμενο σε διαφορετικες θεσεις;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Όπως είπε και ο Κίσσινγκερ για να καταστρέψεις τον Έλληνα πρέπει να τον χτυπήσεις στη γλώσσα στη θρησκεία και στην οικογένεια!Όπως όλοι βλέπουμε τα καταφέρνουν καλά!
Και με την χρήση των greeklish τους βοηθάμε!
Εγώ προσωπικά ΔΕΝ τα χρησιμοποιώ ούτε καν στο μσν που είθισται από τους περισσότερους!
Χιοστηκαμε τι λεει ο Κισσινγκερ, αυτα ειναι μονο για να προκαλουν ξενοφοβια σε αυτους που πειθονται. Δεν ειναι μονο στην Ελλαδα που αλλαζουμε με τετοιο τροπο τη γλωσσα στο ιντερνετ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
παλι καλα που ειπαρχουν και ελληνικα forum μ αυτα εχουμε χασει πλεον τις ελληνικες ριζες!!!
Υπερβολές. Αν ειναι να χανονται οι ελληνικες ριζες εξαιτιας αυτου ειμαστε αξιοι της μοιρας μας... ελεος.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Επομενως καταληγω στο οτι δεν φταινε τα Greeklish, αλλα αυτοι που τα χρησιμοποιουν. Δεν ειναι καποιος δαιμονας που θελει να καταστρεψει τα νεα παιδια :who:
ΥΓ.: τα χρησιμοποιω και 6 χρονια
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Να μα στε και αισιοδοξοι η ελληνικη γλωσσα εχει αλλοιωθει πολλακις τοσους αιωνες αλλα εχει ιδιο βασικο κορμο πραγμα ακατορθωτο στους αλλους πολιτισμους... Απλα το φαινομενο μοιαζει σαν να ξεφευγει πιο πολυ τωρα...
Η γλωσσα εξελισσεται απλως, μηπως θα επρεπε να μιλαμε αρχαια ελληνικα ξερωγω ωστε να μην εχει "διαλυθει" η γλωσσα μας; Δε νομιζω...
Οσο για το κακο που κανουν τα greeklish, θα πρεπει να το δουμε σε μεγαλο χρονικο διαστημα, ειναι νωρις ακομα για να κρινουμε με σιγουρια.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Συμφωνώ πάντως ότι αυτό το "λάθος" δεν ευθύνεται στα greeklish.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Αν μη τι άλλο, μερικοί είναι και θαυματουργικοί γλωσσοπλάστες. Διάβασα σήμερα "se perimenw anypomonetika" και "exeis to prwto vraveio xazootitas".
περα απο το "xazootitas" που ειναι το περιεργο;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Αυτό κάνω προσωπικά.Όντως βοηθάει:no1: εντάξει αλλά και πάλι βλέπω πως σε κάποιες το χάνω.
Κι εγω κανω λαθη καμια φορα, αλλα σε λεξεις που μαλλον θα εκανα γενικως λαθος. Αυτο που εχω προσεξει παντως ειναι οτι οταν δεν ειμαι σιγουρη για την ορθογραφια μιας λεξης, αν δοκιμασω να τη γραψω στα ελληνικα ειμαι πιο σιγουρη για το πως γραφεται σωστα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
2)
Κάποιοι ξεχνούν ότι η μία στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική. Κάποιοι ξεχνούν ότι η ελληνική γλώσσα είναι η γλώσσα των επιστημών και της λόγιας έκφρασης. Κάποιοι ξεχνούν ότι η αγγλική γλώσσα είναι γεμάτη με λέξεις από τον Όμηρο, τον Ησίοδο, τον Πλάτωνα, τον Αριστοτέλη, τον Ηρόδοτο, τον Ιπποκράτη, τον Θουκυδίδη, τον Γαληνό. Κάποιοι ξεχνούν αυτό που λένε οι Αμερικανοί όταν αντιμετωπίζουν πρόβλημα κυριολεξίας: “Οι Έλληνες έχουν τη λέξη γιʼ αυτό”. Όσοι έχετε διαβάσει μερικές αράδες Ελύτη, είναι σίγουρο ότι έχετε πεισθεί για τον τεράστιο πλούτο της ελληνικής γλώσσας. Ο πρώην πρωθυπουργός και καθηγητής κ. Ξενοφών Ζολώτας, για να καταδείξει τη δύναμη της ελληνικής γλώσσας και την καταλυτική της επίδραση στο ευρωπαϊκό λεξιλόγιο, είχε εκφωνήσει δύο μνημειώδεις λόγους στην αγγλική γλώσσα. Στην ουσία βέβαια η γλώσσα ήταν ελληνική! Δεν έχετε παρά να τους διαβάσετε. Και οι δύο ομιλίες απευθύνονταν στους συνέδρους της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης, στην Ουάσιγκτον.
26 Σεπτεμβρίου 1957
“Kyrie,I eulogize the archons of the Panethnic Numismatic Thesaurus and the Ecumenical Trapeza for the orthodoxy of their axioms, methods and policies, although there is an episode of cacophony of the Trapeza with Hellas. With enthusiasm we dialogue and synagonize at the synods of our didymous Organizations in which polymorphic economic ideas and dogmas are analyzed and synthesized. Our critical problems such as the numismatic plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch. But, to my thesis, we have the dynamism to program therapeutic practices as a prophylaxis from chaos and catastrophe. In parallel, a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic. I apologize for my eccentric monologue. I emphasize my eucharistia to you Kyrie, to the eugenic and generous American Ethnos and to the organizers and protagonists of this Amphictyony and the gastronomic symposia.”
2 Οκτωβρίου 1959
“Kyrie,It is Zeusʼ anathema on our epoch for the dynamism of our economies and the heresy of our economic methods and policies that we should agonize between the Scylla of numismatic plethora and the Charybdis of economic anemia. It is not my idiosyncrasy and to be ironic or sarcastic but my diagnosis would be that politicians are rather cryptoplethorists. Although they emphatically stigmatize numismatic plethora, energize it through their tactics and practices. Our policies have to be based more on economic and less on political criteria. Our gnomon has to be a metron between political, strategic and philanthropic scopes. Political magic has always been antieconomic.In our epoch characterized by monopolies, oligopolies, menopsonies, monopolistic and polymorphic inelasticities, our policies have to be more orthological. But this should not be metamorphosed into plethorophobia which is endemic among academic economists. Numismatic symmetry should not antagonize economic acme. A greater harmonization between the practices of the economic and numismatic archons is basic. Parallel to this, we have to synchronize and harmonize more and more our economic and numismatic policies panethnically. These scopes are more practical now, when the prognostics of the political and economic barometer are halcyonic. The history of our didymous organizations in this sphere has been didactic and their gnostic practices will always be a tonic to the polyonymous and idiomorphus ethnical economics. The genesis of the programmed organizations will dynamize these policies.I sympathize, therefore, with the aposties and the hierarchy of our organizations in their zeal to programme orthodox economic and numismatic policies, although I have some logomachy with them. I apologize for having tyrannized you with my hellenic phraseology. In my epilogue, I emphasize my eulogy to the philoxenous autochthons of this cosmopolitan metropolis and my encomium to you, Kyrie, and the stenographers.”
Stelios
Ενταξει αλλα στην καθημερινη αγγλικη ομιλια δεν χρησιμοποιουνται ολες αυτες οι λεξεις... νομιζω ειχε ειπωθει και σε αλλο θεμα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
εγώ δεν εχω καταλάβει γιατι κάποιος να γράψει eimai kourasmenh και όχι είμαι κουρασμένη που είναι και πιο αισθητικά ωραίο!Αναρωτιόμουν πρόσφατα...κάποιος φαν των greeklish ας μου λύσει την απορία!
ε μπορει ο αλλος να το θεωρει πιο ωραιο αισθητικα! Εμενα παει αναλογα τη διαθεση
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
(δεν αναφερομαι στην annoula)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πού είναι λοιπόν αυτοί οι κανόνες;
Ακόμα και για την αρχαία Ελληνική υπάρχουν επίσημα αναγνωρισμένα βιβλία "Γραμματικής" και "Συντακτικού", τα οποία και κάνουμε στο Γυμνάσιο-Λύκειο. Πού είναι λοιπόν οι κανόνες ορθογραφίας/γραμματικής/σύνταξης των greeklish;
Το συντακτικο και το λεξιλογιο ελληνικα ειναι φυσικα. Στη φραση "agorase mou ena saki patates, se parakalw" δεν υπαρχει συνταξη; ουτε λεξιλογιο; Εγω δεν τα εθεσα ως αλλη γλωσσα, το αντιθετο ακριβως.
@miv: Και ποια μοδα ειναι χρησιμη;; Εξαλλου αν ηταν να κανουμε παντα μονο απο αναγκη τοτε θα ηταν πολλη βαρετη η ζωη!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Greeklish και σωστή ορθογραφία λίγο δύσκολο να συνυπάρξουν αφού αλλάζει ακόμα και αντιστοιχία γραμμάτων [ όπως ξ με ks ή x, ενώ το x χρησιμοποιείται και ως χ (και το h ως η ) - το ίδιο και για τα ψ,θ,ντ].
Ο καθένας γράφει όπως θέλει, άρα δεν τίθεται ζήτημα ορθογραφίας. Είναι εξ' ορισμού ανορθόγραφα και κανείς δεν πρόκειται να αντιληφθεί διαφορετικά ένα greeklish κείμενο γεμάτο i αντί για h,oi,ei . :iagree:
(μην σου πω ότι εγώ προσωπικά θεωρώ πιο ξεκούραστο το σκέτο i όταν διαβάζω greeklish κείμενο).
Τις λέξεις μπορείς και τις τονίζεις όταν τις διαβάζεις επειδή προηγουμένως τις είχες διαβάσει με ελληνικούς χαρακτήρες ή τις είχες ακούσει.
Αν συναντήσεις μια "άγνωστη λέξη" σε Greeklish ενδέχεται να κάνεις λάθος στον τονισμό.
Δεν υποστήριξα πουθενά ότι είναι αγράμματος.
Με φτωχό λεξιλόγιο όμως, ναι. Είναι χαρακτηριστικό της πλειοψηφίας των σημερινών Ελλήνων (και εμένα φυσικά) η περιορισμένη χρήση λέξεων της ελληνικής.
Η ευκολία των greeklish στηρίζεται σημαντικά και στο γεγονός ότι χρησιμοποιούνται συνηθισμένες λέξεις και το μάτι τις αντιλαμβάνεται και κατανοεί γρήγορα (και άρα τις τονίζουμε εύκολα και χωρίς πρόβλημα όταν τις διαβάζουμε :iagree: ).
Για όλα τα θέματα τον θεωρώ τεμπέλικο και του ποδαριού τρόπο επικοινωνίας.
(επισημαίνω πως δεν αναφέρομαι στο νόημα/θέμα που έχει μια συζήτηση που γίνεται με greeklish αλλά στον τρόπο επικοινωνίας )
:thanks:
-petros
Λοιπόν. Καταρχάς, αν το θέλεις μπορείς να γράφεις ορθογραφημένα greeklish πχ με '3' για "ξ" αφού δεν υπάρχει "κσ" ή "8" για "θ" και φυσικά για το "ντ" "nt". για το ψ δεν υπάρχει, τι να κάνουμε, το πσ ειναι ηχητικά ίδιο όμως, και μην ξεχνάς πως η γλωσσα υπάρχει πρώτα προφορικώς επομένως δεν είναι ασημαντο! Αν συναντήσεις άγνωστη λέξη δε θα έχει ιδιαίτερη σημασία ο τονισμός. Εσύ αντιδράς στα greeklish σαν να είναι φτιαγμένα από μόνα τους και ξεχνάς πως φτιάχτηκαν από ανθρώπους για ανθρώπους, προφανώς για τη διευκόλυνση της επικοινωνίας. Τους λόγους δε τους ξέρω, φαντάζομαι πως ήταν η ανυπαρξία ελληνικής γραμματοσειράς.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Η ορθογραφία δεν παραμένει ίδια, ο τονισμός δεν παραμένει ίδιος (είναι ανύπαρκτος), ο συλλαβισμός δεν παραμένει ίδιος.
Η επικοινωνία γίνεται δύσκολη. :iagree:
Τα κείμενα δεν αναγνωρίζονται από τις μηχανές αναζήτησης ως ελληνικά. :iagree:
Αλλοιώνεται η γλώσσα και μαθαίνεται λάθος. :iagree:
-petros
Αυτά που λες για το συλλαβισμό, την ορθογραφία κτλ εξαρτώνται από το κάθε άτομο, εγώ πάντα γράφω όπως θα έγραφα στα ελληνικά αλλά σε greeklish και σίγουρα δεν είμαι η μόνη. Δε μπορείς να γενικεύεις έτσι. Για τον τονισμό προφανώς και δεν υπάρχει αφού είναι αγγλικά γράμματα, αλλά τις λέξεις τις τονίζεις εκεί που πρέπει χωρίς πρόβλημα όταν διαβάζεις το κειμενό και αυτό έχει μεγάλη σημασία.
Τα greeklish είναι ένας εντελώς ασταθής και του ποδαριού τρόπος επικοινωνίας. Δεν υπάρχουν κανόνες ορθογραφίας, τονισμός αλλά και συνήθως τα άτομα που τα χρησιμοποιούν χρησιμοποιούν εντελώς πρόχειρα την ελληνική γλώσσα (δηλαδή έχουν φτωχό λεξιλόγιο).
τώρα υποστηρίζεις πως σχεδόν όλος ο πλυθησμός που κανει chat σε greeklish είναι αγράμματος; θες να μου πεις πως όταν συζητώ πχ φιλοσοφικά θέματα με φίλους μου στο msn επικοινωνούμε "στο πόδι"; επειδή χρησιμοποιούμε greeklish;;; (ή επειδή είναι στο msn; )
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.