Αποτελέσματα αναζήτησης

  1. Scholar

    [06/06/2023] Αρχαία Ελληνικά Προσανατολισμού

    Λογικά όχι, γιατί η ερώτηση δεν αφορά τη Γραμματική αλλά το Συντακτικό. Κι εσύ απάντησες σωστά, εφόσον χρησιμοποίησες ευκτική του πλάγιου λόγου.
  2. Scholar

    [06/06/2022] Αρχαία Ελληνικά Προσανατολισμού

    Πολύ σωστή παρατήρηση!
  3. Scholar

    [06/06/2022] Αρχαία Ελληνικά Προσανατολισμού

    Κατ' αρχάς, να ευχηθώ στους υποψηφίους καλή δύναμη στη συνέχεια του αγώνα τους. Ως φιλόλογος, θα ήθελα να σχολιάσω την άσκηση Γ4.β. για τη μετατροπή του ευθέος λόγου σε πλάγιο και να εκφράσω τη διαμαρτυρία μου σχετικά μ' αυτήν. Φοβάμαι λοιπόν ότι η μετατροπή αυτή έκρυβε ιδιαιτερότητες και...
  4. Scholar

    [22/06/2020] Λατινικά Ανθρωπιστικών Σπουδών (παλαιό σύστημα)

    Αυτά είναι δύο διαφορετικά "cedo". Αυτό του κειμ. 38 είναι κανονικό ρήμα, όχι ελλειπτικό, ενώ το cedo της σχολικής Γραμματικής (98, 3) είναι προστακτική β΄ενικού προσώπου (= δώσε ή πες) με β΄πληθ. cette, χωρίς άλλους τύπους. Αλλά αυτό δεν βρίσκεται στα κείμενα του σχολικού εγχειριδίου. Ρώτησα...
  5. Scholar

    [22/06/2020] Λατινικά Ανθρωπιστικών Σπουδών (παλαιό σύστημα)

    Μια ερώτηση προς τα παιδιά που έδωσαν Λατινικά: εκείνο το ave το είχατε διδαχθεί;
  6. Scholar

    [22/06/2020] Λατινικά Ανθρωπιστικών Σπουδών (παλαιό σύστημα)

    Πολύ σωστά! Να προσθέσω κάτι αυτονόητο: το ποιητικό αίτιο εννοείται μόνο, όπως λέει και ο Σκεπτικιστής, δεν δηλώνεται: Quo (ή eo) aspecto, Cassius timorem concepit.
  7. Scholar

    [17/06/2020] Αρχαία Ελληνικά Ανθρωπιστικών Σπουδών

    Συμφωνώ με τους προλαλήσαντες. Εύχομαι στα παιδιά καλή συνέχεια και καλά αποτελέσματα!
  8. Scholar

    Αρχαία - [Αρχαία] Βοήθεια στην κλίση του παρατατικού, του παρακειμένου και του αορίστου

    Συμφωνώ με το μέλος Serotonin (Χαρά). Γεωργία, ο καλύτερος τρόπος είναι να μάθεις τους μηχανισμούς με τους οποίους σχηματίζονται οι χρόνοι, ώστε να μπορείς ανά πάσα στιγμή να τους σχηματίζεις και η ίδια, όποιο ρήμα κι αν σου δώσουν. Αυτό βέβαια απαιτεί χρόνο, επαναλήψεις και επανειλημμένες ασκήσεις.
  9. Scholar

    Έλξη αναφορικού

    Γι' αυτό είπα χθες ότι δεν σκοπεύω να επανέλθω στη συζήτηση, από τη στιγμή που δεν πείθω και δεν πείθομαι. Αναπαράγουμε διαρκώς τα ίδια "επιχειρήματα" και "αντεπιχειρήματα" χωρίς νόημα. Άσε που φοβάμαι ότι κουράσαμε όλους όσους (ή όλους όσοι; ) μας παρακολουθούν. Ευχαριστώ τους πάντες για τον...
  10. Scholar

    Έλξη αναφορικού

    Στο επίπεδο της σύνταξης, φίλε μου, αυτός είναι ο ορισμός της κατά Chomsky αντιγραμματικότητας: η μη ορθά συντακτικώς σχηματισμένη πρόταση, η οποία γι' αυτόν ακριβώς τον λόγο απορρίπτεται συλλήβδην. Αλλά έχω δύο απορίες προς εσένα: 1. Αφού η πρόταση: "ευχαριστώ όσοι βοήθησαν" είναι συντακτικώς...
  11. Scholar

    Έλξη αναφορικού

    Ενώ παραδέχεσαι το αλληλένδετο στις σχέσεις κύριας και δευτερεύουσας πρότασης, κάνεις ξανά το λάθος να ... ανοίγεις "τάφρο" ανάμεσά τους, σαν να είναι δύο στοιχεία ξένα μεταξύ τους. Από πού προέκυψε ότι, κατά τη δική μου εκδοχή, το "όλους" είναι όρος της δευτερεύουσας; Πρόκειται μόνο για δική...
  12. Scholar

    Έλξη αναφορικού

    Παρερμήνευσες αυτά που έγραψα. Δεν είπα ποτέ ότι το όσους είναι ουσιαστικό, πού το διάβασες αυτό; Αυτό που είπα είναι ότι ολόκληρη η αναφορική πρόταση επέχει θέση ουσιαστικού - κάτι τελείως διαφορετικό και απολύτως αποδεκτό από όλες τις σύγχρονες νεοελληνικές Γραμματικές - πράγμα που σημαίνει...
  13. Scholar

    Έλξη αναφορικού

    Μα γιατί, φίλε μου, υψώνεις τέτοια τείχη ανάμεσα στην κύρια και τη δευ/σα πρόταση, τη στιγμή μάλιστα που ομολογείς ότι η αναφορική πρόταση, χωρίς το "όλους", μπορεί να πάρει τη θέση του αντικειμένου; Το "όλους" είναι το εμπόδιο; Αγαπητέ μου, δεν είναι δυνατόν το επίθετο αυτό να ακυρώσει τον...
  14. Scholar

    Έλξη αναφορικού

    Κι αν πούμε: ευχαριστώ όσους με βοήθησαν, μια δομή απολύτως σωστή, πώς θα δικαιολογήσουμε το "όσους"; Ασφαλώς, δεν μπορούμε να πούμε: *ευχαριστώ όσοι με βοήθησαν, έτσι; Πού θέλω να καταλήξω; Ότι με το "όλους όσους" δεν έχουμε έλξη του αναφορικού, αφού βλέπουμε ότι η αναφορική αντωνυμία στέκεται...
  15. Scholar

    Δυσκολία στη μετάφραση των αρχαίων

    Ως προς τις μεταφράσεις, δεν έχεις και πολύ άδικο· μερικές, στην προσπάθεια του συγγραφέα τους να μείνει πιστός στο "γράμμα" του κειμένου, είναι τόσο κακοφτιαγμένες, που καταντούν πιο δυσνόητες κι από το ίδιο το αρχαίο κείμενο. Μεγάλο θέμα άνοιξες, πάντως. Προς το παρόν, αυτό που έχω να σου πω...
  16. Scholar

    Αρχαία: Βοήθεια/Απορίες στο Άγνωστο

    Στο study4exams δεν υπάρχουν απλώς λαθάκια αλλά λάθη σοβαρά και πολλά. Προσωπικά δεν το συνιστώ· είναι πολύ προτιμότερο να βασιστείτε στα σχολικά βιβλία σας. Επί του συγκεκριμένου: κατά την ανάλυση τελικής μετοχής με ἵνα + ε.π.λ. προϋποτίθεται ασφαλώς εξάρτηση από ιστορικό χρόνο. Ποτέ όμως αυτή...
  17. Scholar

    Βοήθεια/Απορίες στα Αρχαία Ελληνικά Προσανατολισμού

    Το κᾆτα προέρχεται από το καὶ εἶτα (= και έπειτα) μετά από κράση (Γραμματική, παράγρ.56, 4)
Top