Συμφωνώ μαζί σου, αν και καταλαβαίνω ότι άλλαξαν τον τρόπο εξέτασης για να είναι πιο "αντικειμενικός" και πράγματι είναι.... Τώρα αν τα θέματα βγήκαν με προχειρότητα και ήταν τα πιο ηλίθια των τελευταίων ετών, είναι ζήτημα επιτροπής... γιατί για παράδειγμα, η ιστοριούλα που πρέπει να βάλουμε τις προτάσεις στη σωστή σειρά, υπάρχει και στις υπόλοιπες ξένες γλώσσες, εκεί όμως κανείς δεν διαμαρτυρήθηκε. Ήταν λοιπόν θέμα της επιτροπής να βάλει κάτι που θα ήταν πιο ξεκάθαρο, ή έστω να πει ότι θα δεχθεί ως σωστές τις 2-3 διαφορετικές λύσεις που υπήρχαν. Δεν μάθαμε αν το έκανε, αμφιβάλλω όμως.
Από την άλλη, κι εγώ έχω proficiency κι έγραψα 15 περίπου. Με το παλιό σύστημα, είχα γράψει 19,7, καθώς η μετάφραση είναι μεγάλη αγάπη και μπορώ να διαχειριστώ τη διαδικασία. Από τη στιγμή όμως που βλέπω ότι υπάρχουν παιδιά που έγραψαν 18 και 20, δεν διαμαρτύρομαι, γιατί νιώθω ότι δεν έχω το δικαίωμα.
Πάντως, όσο κι αν συμφωνώ, όπως προείπα, νομίζω ότι αν το συγκεκριμένο κείμενο που μας δόθηκε, είχε δοθεί για μετάφραση, όπως γινόταν παλιότερα, τα πράγματα θα ήταν ακόμη χειρότερα! Πολλά παιδιά παραπονέθηκαν για το λεξιλόγιο...
**τελικά μάθαμε γιατί πέρασαν οι κότες απέναντι;