Wrong
Δραστήριο μέλος
Η αβάπτιστη αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Υποψήφιος διδάκτορας. Έχει γράψει 439 μηνύματα.
08-05-19
22:42
Wrong! Ευχαριστω παρα πολυ για την διαφωτιστικοτατη απαντηση σου! You're so right!
Πολυ εξυπνο και σωστο το να διαβασω κατι στα γαλλικα που το χω διαβασει στα ελληνικα! Δεν το ειχα σκεφτει. Θα το δοκιμασω με κανενα απλο χαλαρο βιβλιο.. μην καψω και εγκεφαλο..
Οσο για αυτο που ρωτησε ενα μελος πιο πανω.. επειδη προσπαθω να βελτιωσω κ εγω την ακουστικη μου ικανοτητα με ντοκιμαντερ κτλ.. τα παιδικα δεν θα τα προτεινα σε καμια περιπτωση γτ ειναι πιο δυσκολα απο μια απλη εκπομπη.. αυτο γιατι στα παιδικα αλλαζουν τις φωνες τις κανουν πιο παιδικες με αποτελεσμα να νιωθω τερμα χαζη που δε καταλαβαινω τιποτα βλεποντας τα!
Για την βελτιωση των ακουστικων λοιπον υπαρχει το ωραιοτατο tv5europe που ειναι καναλι στην τηλεοραση με εκπομπες πολυ ενδιαφερουσες και καποιες απο αυτες τις παιζει με υποτιτλους γαλλικους.. ετσι βοηθιεσαι πολυ.. αν δε το βρεις στην τηλεοραση, υπαρχει direct streaming και στο ιντερνετ φυσικα..
Τα παιδικά όντως είναι πιο δύσκολα, πολλές φορές έχουν μέσα και λέξεις/φράσεις της καθομιλουμένης "παιδικής" γλώσσας που δεν τις πιάνεις αν δεν είναι η μητρική σου γλώσσα. Ξόδεψα πολλές ώρες απ' τη ζωή μου βλέποντας τον Petit Nicolas και μην καταλαβαίνοντας γρι για να το επιβεβαιώσω αυτό.
Επίσης και οι ταινίες θέλουν προσοχή. Το γράφω αυτό επειδή βλέποντας, πχ, μια πρόσφατη γαλλική ταινία με πολλή αργκώ verlan μέσα, δεν καταλαβαίνεις και πολλά πράγματα, εκτός κι αν σε προετοιμάσει κάποιο άτομο από πριν ότι, πχ, το "ouf" είναι το "fou", το "meuf" το "femme" κλπ. Για να μην αναφέρω άλλες λέξεις της αργκώ που δεν τις συναντάμε (ή, τουλάχιστον, εγώ δεν τις συναντούσα) σε κείμενα και ενδεχομένως να μας μπερδέψουν. Οι σύγχρονες γαλλόφωνες ταινίες απαιτούν για εμένα ένα debriefing από κάποιο άτομο που να ξέρει (γαλλόφωνο/που να διδάσκει γαλλικά κλπ.). Προφανώς υπάρχουν και ταινίες που δεν έχουν αργκώ μέσα. Κυρίως οι πιο παλιές· εμένα για να πάρω το C2 με βοήθησαν οι ταινίες του Truffaut, για παράδειγμα. Αν κι ούτε αυτό είναι κανόνας -- τη Grande Vadrouille, ας πούμε, δύσκολα τη βλέπεις χωρίς υποτίτλους, χωρίς εξηγήσεις.
Οι εκπομπές θα συμφωνήσω κι εγώ ότι μπορούν να βοηθήσουν απίστευτα. Και οι ραδιοφωνικές, έχει πολλές εδώ:
https://www.franceculture.fr/
Επίσης, το Collège de France έχει πολύ οπτικοακουστικό υλικό, σε πολύ συγκεκριμένα θέματα, βέβαια, αλλά μπορεί να ενδιαφέρει κάποια άτομα:
https://www.college-de-france.fr/site/audio-video/index.htm
Bonne chance
Δεν πρέπει να το βάζουμε κάτω, τα γαλλικά απαιτούν χρόνο και κόπο, το επαναλαμβάνω συνεχώς και στον εαυτό μου!