Anonyme
Δραστήριο μέλος
Η Anonyme αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιούχος. Έχει γράψει 645 μηνύματα.
04-12-16
15:26
Αν σου έχουν ζητήσει Σφραγίδα της Χάγης να πας οπωσδήποτε να βάλεις στο έγγραφο πριν την μετάφραση, για να μεταφραστεί και αυτή (χρεώνεται ως επιπλέον σελίδα). Δες εδώ αν τυχόν χρειάζεται επιπλέον επικύρωση το έγγραφό σου, πριν την σφραγίδα της Χάγης (εξαρτάται απ' τον φορέα έκδοσης).
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Anonyme
Δραστήριο μέλος
Η Anonyme αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιούχος. Έχει γράψει 645 μηνύματα.
03-12-16
10:10
Λίγες μέρες, λιγότερες από εβδομάδα. Αν έχεις μόνο το πτυχίο και δεν σε νοιάζουν τα $$ πήγαινέ το σε κανένα Βρετανικό Συμβούλιο.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Anonyme
Δραστήριο μέλος
Η Anonyme αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μεταπτυχιούχος. Έχει γράψει 645 μηνύματα.
06-11-15
17:26
Αφού πρόκειται για "επίσημη" (τελοσπάντων, μη μιλήσω) μετάφραση, το λογικό είναι να τα βάλεις
- καλώς = gut
- λίαν καλώς= sehr gut και
- άριστα = exzellent ή hervorragend
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.