Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
27-08-10
14:17
χαχα!!! τι γλυκουλιιιι!!!μην κοροϊδέψετε,
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
18-08-10
22:51
χαχα δεν εχεις και αδικο!haha το παράξενο θα ήταν άμα δεν το είχες ακούσει.. έχω βαρεθεί να το βλέπω στις διαφημίσεις..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
18-08-10
17:21
αααα το χω ακουσει...Διαβάζω το Δέκα ετών διαζευγμένη ... καλούτσικο είναι..!!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
18-08-10
15:53
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
18-08-10
15:43
ελα βρε σιγα...Ναι δεν το ειπα για αυτο εγω ηξερα τον αγγλικο τιτλο και πηγα σε ενα βιβλιοπωλειο να το ζητησω και δεν ειχαν ιδεα ποιον ηταν και το εψαξα στο διαδικτυο για να καταφερω να τους το εξηγησω
(εμμ και ξερω τι ειναι λογοτεχνια φετος αποφοιτησα απο το λυκειο και ημουν θεωρητικη...η λογοτεχνια ηταν το αγαπημενο μου μαθημα μετα τα αρχαια...)
ευχαριστω για την διευκρινυση παντως
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
18-08-10
14:52
ο τίτλος του πρωτοτύπου δε συμπίπτει πάντα με εκείνον της μετάφρασης μετάφραση δεν είναι απλά μεταφράζω λέξεις μία προς μία αλλα μεταφέρω το νόημα που περνά ο συγγραφέας μέσω του τίτλου στον αντίστοιχο ελληνικο, προσπαθώντας να δημιουργήσει τα ίδια συναισθήματα...αυτο είναι λογοτεχνίαθα σε βρω ξανα ( a place called here) της Cecilia ahern
ασχετος ο ελληνικος τιτλος σε σχεση με τον αγγλικο το ξερω και εγω παραξενευτικα
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Athinoul@91
Δραστήριο μέλος
Η Αθηνά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 669 μηνύματα.
16-08-10
18:20
"Ολα σου τα'μαθα μα ξεχασα μια λεξη"!!!!!!!!!!! ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟ βιβλιο!!!!!!!!!! το συστηνω ανεπιφυλακτα!!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.