SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Από το τμήμα αυτό δεν βγαίνεις μεταφραστής. Αποκτάς καλή γνώση της Ρωσικής ή της Τουρκικής γλώσσας και βασικές γνώσεις μίας ακόμα Βαλκανικής ή Σλαβικής ή Ανατολικής γλώσσας.ποια ειναι η γνωμη σας για ενα αντοιστοιχο πανεπιστημιο σλαβικων σπουδων οπου εκει μαθαινεις ρωσικα βουλγαρικα πολωνικα κ ουκρανικα? μηπως ειναι καλυτερα εκει ? τι λιγοτερο εχει νομιζετε εσεις?
Στόχος του τμήματος είναι να καλλιεργεί και να προάγει τη γνώση για την γλώσσα, την ιστορία και τον πολιτισμό των Βαλκανικών, Σλαβικών και Ανατολικών χωρών και να μελετά και να αναπτύσσει τις οικονομικές, κοινωνικές και πολιτικές σχέσεις των κρατών αυτών με την Ελλάδα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Ίσως να μην σε παραπληροφόρησαν. Αν ρώτησες ποιες γλώσσες μπορείς να δώσεις στις Πανελλήνιες, ορθά σου απάντησαν.μ ειπαν οτι ολο το φασμα των γλωσσεων ειναι ανοιχτο...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Ενδιαφερόμουν κι εγώ πέρυσι, γι' αυτό το έχω ψάξει. Είμαι 100% σίγουρος γι' αυτό που λέω (εκτός κι αν αλλάξει φέτος το σύστημα εισαγωγής).
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Κοίτα. Αντικειμενικά, πρέπει να καταβάλεις υπερπροσπάθεια για να φτάσεις σε ένα ικανοποιητικό επίπεδο (Β1 - Β2) σε κάποια από τις δύο γλώσσες και συγχρόνως να μην αφήσεις κενά στην κατεύθυνση.επομενως φιλε δε γινεται να μπω με τα ιταλικα που αρχισα.... πρεπει να αρχισω γαλλικα ή γερμανικα ετσι?
Η γνώμη μου: Μιας και δεν ξέρεις αν έχεις τρέλα (γιατί αυτό χρειάζεται η σχολή) με γερμναικά / γαλλικά, δοκίμασε την Αγγλική Φιλολογία.
Μπορείς να κάνεις μετά μεταπτυχιακό σε μετάφραση / διερμηνεία, καλύτερα, όμως, να το αποφύγεις σε μία τόσο «φορεμένη» γλώσσα, όπως τα αγγλικά. Υπάρχουν άλλα «έξυπνα» μεταπτυχιακά προγράμματα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
θα πρέπει να γνωρίζει υποχρεωτικά 2 από τις 3 γλώσσες: Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά...σε οποιονδήποτε συνδυασμό θέλει.
Κοίτα εδώ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Για να μπεις, δίνεις δύο γλώσσες ανάμεσα σε: αγγλικά / γαλλικά / γερμανικά.θα παω δευτερα λυκειου και ενδιαφερομαι πολυ για το τμημα μεταφραστων και διερμηνειων κερκυρας...ειναι η μονη σχολη που αρεσει.. ειμαι καλη μαθητρια ομως με τις γλωσσες δεν ειχα την ευκαιρια δυστυχως ν ασχοληθω σοβαρα απο πιο μικρη.ετσι εχω μονο ενα λοουερ αν και τα πηγαινα παντα πλ καλα με τα αγγλικα και φετος το καλοκαιρι γνωριζοντας οτι για να μπω χρειαζομαι δευτερη ξενη γλωσσα αρχισα ιταλικα, καθως ειναι πιο ευκολα απο τα γερμανικα κ τα γαλλικα .... θελω καποιος να με ενημερωσει αν υπαρχει προβλημα που ενω δε γνωριζω γαλλικα κ γερμανικα σκοπευω ν μπω στη σχολη αυτη ..μηπως ειναι χαμενη υποθεση και να μην ελπιζω ? παντως εγω ειμαι διατεθημενη να εξασκηθω πολυ τα επομενα χρονια και στα ιταλικα και στα αγγλικα προκειμενω να ανεβασω τα μορια μου και να καταφερω να μπω σαυτη τη σχολη....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Μπορείς να δεις εδώ κάποιες δημοσιεύσεις μελών του site Translatum. Απ' όσο ξέρω, στην ιστοσελίδα αυτή, υπάρχουν τα πάντα για τη μετάφραση - διερμηνεία. Οι δημοσιεύσεις, βέβαια, είναι του 2005. Οπότε ίσως να μην ισχύουν όλα από αυτά που λέγονται.Και ΝΑΙ, πάλι έχω ερώτηση! Έχω αρχίσει και με κουράζω και σε συγχαίρω αν δεν με έχεις βαρεθεί, Αθηνούλα!
Λοιπόν, πόσο πληρώνεται ένας μεταφραστής; Καλά τώρα, ψύλλους στα άχυρα ψάχνω τώρα, αλλά θα με φάει η περιέργεια αν δεν ρωτήσω!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Wow...Η διδακτική όμως είναι κάτι άλλο από την Μετάφραση. Ωστόσο αν θεωρείς ότι μπορείς να το κάνεις, γιατί όχι.
α0χ0α0χ0α0χ0αχαχα...Πηγα, πηγα...και λέω να καθήσω για ένα χρόνο τελικά!!! Είμαι με το εράσμους όμως...εξάμηνο εξωτερικού θα πάω του χρόνου και λέω να το κάνω στην Αγγλία! Όπα!
Τέλειοοοοο!
Υ.Γ: Αυτό το erasmus θα το κηνυγήσω κι εγώ στο μέλλον...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Θα έχει όμως τα προσόντα να διδάξει σε ιδιαίτερο μάθημα; Ευχαριστώ!όχι Μόνο από το Ισπανικής.
Υ.Γ: Από τις διάφορες συζητήσεις που έχουν γίνει σε αυτό το θέμα κατάλαβα πως θα πας Γερμανία! Ή μήπως πήγες; Πώς ήταν αν πήγες; (Φυσικά εννοώ το εξάμηνο του εξωτερικού που οργανώνει το τμήμα! Μη με βγάλετε off topic...)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
SparklingGrey
Διάσημο μέλος
Έχω μία ερώτηση. Κάποιος με πτυχίο Μετάφρασης και Διερμηνείας έχει ή όχι δικαίωμα να ασκήσει το επάγγελμα του φιλολόγου στις δύο γλώσσες που θα εργαστεί; (λ.χ. αγγλικά-γαλλικά / αγγλικά-γερμανικά / γαλλικά-γερμανικά)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.