06-01-12
01:25
Επιπλέον για το λεξιλόγιο -όπως είπες- δεν αρκεί μόνο να μαθαίνεις ερμηνεία και αρχικούς (αν είναι ρήμα) αλλά οπωσδήποτε ΚΑΙ συζυγία.
Και αν είναι ουσιαστικό και κλίση, απαραίτητα!!
Και αν είναι ουσιαστικό και κλίση, απαραίτητα!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
03-01-12
23:57
Καλησπέρα και καλή χρονιά!
Εγώ αυτό που θέλω να πω είναι πως δεν μπορώ να μάθω με τίποτα τις μεταφράσεις. Αρχικά τις διαβάζω κατ' αντιστοίχηση με το ελληνικό κείμενο και αφού νιώθω έτοιμος περνάω στο σχολικό βιβλίο. Το θέμα όμως είναι ότι όταν βλέπω μόνο το λατινικό κείμενο, μου φαίνονται όλα σαν κινεζικά. Έχουμε πάει ήδη στο 40 κείμενο και έχω αγχωθεί πάρα πολύ. Είπα να δοκιμάσω να κάτσω να τις μάθω μέσα στις γιορτές, αλλά πάλι τα ίδια. Και το κακό είναι ότι αν στο τέλος δεν γράψεις μετάφραση "τελείωσαν δυστυχώς όλα". Μπορείτε να μου προτείνετε εσείς κάποιο τρόπο;
Να μαθαίνεις λεξιλόγιο και γενικά να καταλαβαίνεις τι μεταφράζεις.
Θέλει υπομονή και επιμονή αλλιώς δεν γίνεται!!
Διάβασε μια φορά το πρωτότυπο... έπειτα την μετάφραση και μετά πιάσε μία μία περίοδο, μια μια πρόταση και προχώρα σύμφωνα με τη σύνταξη!!
Να καταλαβαίνεις δηλαδή τι γίνεται γιατί το μεταφράζεις με αυτόν τον τρόπο και όχι διαφορετικά!
Αρχικά μπορεί να σου παίρνει και 20 λεπτά για να την μάθεις αλλά σιγά θα εξοικειωθείς με αυτόν τον τρόπο και θα σου βγαίνει πολύ γρήγορα. Εγώ τουλάχιστον έτσι έκανα... εσένα δεν ξέρω αν σε βολέψει...
Δυστυχώς (ή καλύτερα ευτυχώς) με την παπαγαλία δεν μπορείς να γράψεις μετάφραση!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.