anastasia_1
Νεοφερμένος
Η anastasia_1 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 33 μηνύματα.
13-10-11
12:26
τιποτα μεθοδους εχετε να προτεινετε? εσεις ξερω γω τι κανετε για να μαθετε περισσοτερο λεξιλογιο στα αρχαια?
η μεταφραση δεν βγαινει απλα και μονο ανοιγοντας ενα λεξικο και εντοπιζοντας την λεξη που δεν ξερεις. μια λεξη μπορει να παρει πολλες διαφορετικες σημασιες αναλογα με το νοημα του κειμενου.καπου μπορει να χρησιμοποιειται μεταφορικα, και εσυ να ανοιξεις ενα λεξικο , να γραψεις μια ερμηνεια που θα βρεις, και το νοημα να βγει αλλο αντ'αλλων. πρεπει να βλεπεις αρχικα τον συγγραφεα του κειμενου που εχεις μπροστα σου. πχ εχεις πλατωνα? αρα -θα σκεφτεις- εχω να κανω με φιλοσοφικο λογο. εχεις θουκυδιδη?αρα εχεις να κανεις με ιστορια. η ιστορια περιλαμβανει πολλους πολεμους.ψαξε το κειμενο σου, για σημαδια που να σου δηλωνουν το νοημα πριν βγαλεις μεταφραση. θελω να πω, πως σε ενα κειμενο που περιγραφει μια μαχη πχ, θα βρεις και αναλογο λεξιλογιο. συμφωνα δηλαδη με τα συμφραζομενα, και το πως μπορεις να ενταξεις μια λεξη στο υφος του κειμενου που μελετας,θα βγαλεις την μεταφραση. αυτα οσον αφορα το νοηματικο σκελος.στο πρακτικο σκελος, η συνταξη πρεπει να γινει οπως σου ειπαν και αλλα παιδια πιο πανω, και αναλογα με την συνταξη μεταφραζεις τους αντιστοιχους ορους της προτασης.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
anastasia_1
Νεοφερμένος
Η anastasia_1 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 33 μηνύματα.
11-10-11
13:37
ναι, τα σχόλια του βιβλίου να τα μαθαίνεις γιατί αρκετές φορές οι ερμηνευτικές έχουν σαν κλειδί κάποιο σχόλιο του βιβλίου. ισως στο φροντιστήριο να σου το είπαν αυτό, επειδή τα σχόλια που λογικά θα σου έχουν δώσει, να τα περιέχουν. Οπότε να είναι καλυμένοι από εκεί.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.