rockNroll
Νεοφερμένος
Η rockNroll αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 14 μηνύματα.
23-03-10
19:35
Μπορεί κάποιος να μου μεταφράσει τα παρακάτω κειμενάκια...
Bitte....
1) Man is nicht alt solage der Strom des Lebens genuegend Spannung bereit haelt.
2) Wem im Alter Jugendwuensche und Hoffnungen realisieren will, betruegt sich, den jedes Jahrzehnt hat sein eigenes Glueck, seine eigenen Hoffnungen und Aussichten.
Ja klar, ich muss dir aber eine ziemliech freie Übersetzung geben.
1) Δεν γερνάει κανείς, όσο το ρεύμα της ζωής του προσφέρει αρκετή ένταση.
2) Όποιος θέλει να ικανοποιήσει στα γεράματα ευχές και ελπίδες της νεανικής του ηλικίας, προδίδει τον ίδιο του τον εαυτό, γιατί κάθε δεκαετία έχει τις δικές της μοναδικές χαρές, ελπίδες και προοπτικές.
(καλό αυτό!!)
Στη φράση που έδωσες κυριολεκτικά λέει "πραγματοποιήσει" και όχι "ικανοποήσει/πληρώσει", αλλά μια που στα ελληνικά δεν λέμε "πραγματοποιώ" μια ελπίδα, είπα να βάλω άλλο ρήμα. Κρατάς ό,τι θέλεις! Ich hoffe, das hat geholfen
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.