antigrafakias
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο antigrafakias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 295 μηνύματα.
25-08-09
19:08
Σωστός. Πάντως το θέμα είναι πως το βιβλίο μας μπερδεύει περισσότερο. Κι η αλήθεια είναι πως σήμερα που είδα και το επόμενο κεφάλαιο με τους υποθετικούς λόγους έπαθα την πλάκα μου! Αλήθεια θέλουν στις εξετάσεις να τους πούμε ανοικτές υποθέσεις και μα*ακίες τούμπανα; Ή τουλάχιστον μπορούμε να τα πούμε όπως στα αρχαία;Η αληθεια ειναι οτι και εμενα με δυσκολεψαν οι χρονικες προτασεις...
ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ:
Ειναι επιρρηματικες προτασεις.
Εκφερονται με
Σε σχεση με την προταση που προσδιοριζουν, οι χρονικες προτασεις εκφραζουν:το συγχρονο,το προτεροχρονο,το υστεροχρονο*.
- ΟΡΙΣΤΙΚΗ για να εκφρασουν απλα και μονο το χρονο στα πλαισια ενος πραγματικου γεγονοτος.
- ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ για πραξη προσδοκωμενη ή επιθυμητη
Οταν εκφερεται με υποτακτικη ισχυει η ακολουθια των χρονων.
* αν θες μπορω να σου το αναλυσω περισσοτερο...οπως θα επρεπε καθως δεν αρκει αυτο που σου εγραψα...Ο καθηγητης σου ομως ειναι το καταλληλοτερο προσωπο για να λυσει τις αποριες
Εντάξει και λίγη αποστήθηση χρειάζεται, αλλά κυρίως με ενδιαφέρει να καταλάβω και αυτό το οποίο αποστηθίζω!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antigrafakias
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο antigrafakias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 295 μηνύματα.
25-08-09
12:59
Μια ερώτηση, για το κεφάλαιο 38 όπου είναι οι χρονικές προτάσεις.
Πρώτον, ΤΙ ΛΕΕΙ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;;;
Και δεύτερον, τι πρέπει να μάθω από δαύτα; Θέλω να πω πρέπει να μάθω παπαγαλία όλους τους ορισμούς και τα ακαταλαβίστικα;
Πρώτον, ΤΙ ΛΕΕΙ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;;;
Και δεύτερον, τι πρέπει να μάθω από δαύτα; Θέλω να πω πρέπει να μάθω παπαγαλία όλους τους ορισμούς και τα ακαταλαβίστικα;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antigrafakias
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο antigrafakias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 295 μηνύματα.
05-08-09
14:54
Ναι, το έχω. Εξηγεί χονδρικά κάποια πράγματα και έχει και μεταφράσεις. Στο σχολείο μου πέρυσι τις έκαναν "κολλάζ" στο φωτοτυπικό ή τις έδιναν αντιγραμμένες στο χέρι (τα αθάνατα τα Σέρρας). Πάντως μη φανταστείς τίποτα εξαιρετικό. Είναι στο μέγεθος του βιβλίου των λατινικών της Β' Λυκείου και έχει πολλά κουφά μέσα...Άρη έχεις το βιβλίο του καθηγητή; Που το βρήκες;
-----------------------------------------
Ευχαριστώ πολύ! :thanks:Απ'ότι θυμάμαι μπορεί να είναι σε αφαιρετική και να δηλώνει και απομάκρυνση και στάση,ανάλογα με την περίπτωση..
Υ.Γ:Γιατί έχει μικρή αξία όποιος είναι τόσο τιποτένιος...(εμένα έτσι το μετέφραζε!)
Υ.Γ. Η κανονική μετάφραση θα έπρεπε να είναι αυτή, αλλά μόλις το είδα πέθανα στο γέλιο!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antigrafakias
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο antigrafakias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 295 μηνύματα.
05-08-09
13:53
Έχω στα χέρια μου το νέο εγχειρίδιο (επιτέλους ) αλλά έχω μια απορία η οποία δεν αναφέρεται πουθενά μέσα στο βιβλίο ή στη γραμματική (από όσο έψαξα τουλάχιστον).
Στη σελίδα 53 αναφέρει πως:
"Τα ονόματα όμως των πόλεων (ή των μικρών νησιών) δε συνοδεύονται από πρόθεση. Η στάση εκφέρεται με την παλιά τοπική πτώση. Η πτώση αυτή ταυτίζεται με τη γενική του ενικού όταν πρόκειται για ονόματα πρωτόκλιτα ή δευτερόκλιτα ενικού αριθμού, π.χ. Romae (Corinthi) sum. Για ονόματα τριτόκλιτα ή ονόματα πληθυντικού αριθμού (ανεξάρτητα από την κλίση τους ), η τοπική είναι όμοια με την αφαιρετική, π.χ. Athenis (Carthagine) sum. Η κίνηση προς κάποιον τόπο εκφέρεται με απλή αιτιατική, π.χ. Romam (Athenas, Carthaginem) eo. Τέλος, η απομάκρυνση εκφέρεται με απλή αφαιρετική, π.χ. Roma, Athenis, Carthagine venio."
Όλα καλά με τα υπόλοιπα εκτός από τα μαυρισμένα γράμματα.
Δηλαδή, τι εννοώ. Το Athenis για παράδειγμα ή το Carthagine, μπορούν να σημαίνουν είτε στάση σε τόπο είτε απομάκρυνση ανάλογα με την περίπτωση; Ισχύει κάτι τέτοιο; Ή για να αποφευχθεί αυτό προσθέτουμε κάποια πρόθεση (δεν το έχω συναντήσει, απλά υποθέτω).
Αν γνωρίζετε κάτι παραπάνω, καλοδεχούμενο...
Υ.Γ. Κορυφαία η μετάφραση του βιβλίου του καθηγητή για την πρόταση:
"Parvi enim preti est, qui tam nihili est" ---> "Όποιος είναι τέτοιος μασκαράς έχει μικρή αξία"!!!
Στη σελίδα 53 αναφέρει πως:
"Τα ονόματα όμως των πόλεων (ή των μικρών νησιών) δε συνοδεύονται από πρόθεση. Η στάση εκφέρεται με την παλιά τοπική πτώση. Η πτώση αυτή ταυτίζεται με τη γενική του ενικού όταν πρόκειται για ονόματα πρωτόκλιτα ή δευτερόκλιτα ενικού αριθμού, π.χ. Romae (Corinthi) sum. Για ονόματα τριτόκλιτα ή ονόματα πληθυντικού αριθμού (ανεξάρτητα από την κλίση τους ), η τοπική είναι όμοια με την αφαιρετική, π.χ. Athenis (Carthagine) sum. Η κίνηση προς κάποιον τόπο εκφέρεται με απλή αιτιατική, π.χ. Romam (Athenas, Carthaginem) eo. Τέλος, η απομάκρυνση εκφέρεται με απλή αφαιρετική, π.χ. Roma, Athenis, Carthagine venio."
Όλα καλά με τα υπόλοιπα εκτός από τα μαυρισμένα γράμματα.
Δηλαδή, τι εννοώ. Το Athenis για παράδειγμα ή το Carthagine, μπορούν να σημαίνουν είτε στάση σε τόπο είτε απομάκρυνση ανάλογα με την περίπτωση; Ισχύει κάτι τέτοιο; Ή για να αποφευχθεί αυτό προσθέτουμε κάποια πρόθεση (δεν το έχω συναντήσει, απλά υποθέτω).
Αν γνωρίζετε κάτι παραπάνω, καλοδεχούμενο...
Υ.Γ. Κορυφαία η μετάφραση του βιβλίου του καθηγητή για την πρόταση:
"Parvi enim preti est, qui tam nihili est" ---> "Όποιος είναι τέτοιος μασκαράς έχει μικρή αξία"!!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antigrafakias
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο antigrafakias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 295 μηνύματα.
30-07-09
23:26
Λέω μη σπάσει ο διάολος το ποδάρι του κι έχει κάτι παραπάνω ή λιγότερο από αυτά που διαβάζω στο δικό μου βιβλίο. Π.χ. η ιστορία κατεύθυνσης η περσινή έχει κάποια σημεία πρόσθετα σε σχέση με τα βιβλία των περασμένων ετών. Σκέψου μάλιστα ότι αυτό (το βιβλίο της ιστορίας) είναι πολύ πιο πρόσφατο.Ε τότε γιατί να πάρεις καινούριο; Βασικά τυπώνονται αυτόν τον καιρό τα βιβλια του οργανισμου και αυτές τις μέρες τα βιβλιοπωλεία προμηθεύονται τα βιβλία. Τα βιβλία της Γ' είναι τα πιο δυσεύρετα.
Ποιος ξέρει, μπορεί στα 15 χρόνια από τότε που είναι το βιβλίο των λατινικών μέχρι σήμερα, να υπάρχει κάποια διαφοροποίηση. Γι' αυτό και το ψάχνω εδώ και καιρό και δεν μπορώ να το βρω με τίποτα. Θενξ πάντως για την ανταπόκρισή σου.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
antigrafakias
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο antigrafakias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 32 ετών και Μαθητής Γ' λυκείου. Έχει γράψει 295 μηνύματα.
30-07-09
23:11
Ρε παιδιά γνωρίζει κανείς από πού μπορούμε να προμηθευτούμε το βιβλίο της τρίτης;;; Είτε σε έντυπη μορφή είτε σε ηλεκτρονική. Το βιβλιοπωλείο από εκεί που μου έλεγε μέσα Ιουλίου το γύρισε σε αρχές Αυγούστου και κάτι μου λέει πως ούτε τώρα θα το έχει. Προς το παρόν τη βγάζω με ένα από τη δεκαετία του 90' όταν ακόμη τα βιβλία της Β' και της Γ' ήταν ένα!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.