Ιαπωνικά

g@ngster95

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο m αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 28 ετών, Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Άγιοι Ανάργυροι (Αττική). Έχει γράψει 376 μηνύματα.
τνχ!!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Όιόι!! Ντάρεμο ινάι; Όρε γκα νιχόνγκοώ τσουκάιτάι νταζό!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Χαρά.

Διάσημο μέλος

Η Χαρά. αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,981 μηνύματα.
Κονιτσιβα!Βατασι βα Χαρα ντεσου.Ντοζο γιοροσικου!
(Konnichiwa!Watasi wa Chara desu.Dozo yoroshiku!)
Τα λατρευω!Ξερω παρα πολλες λεξειες απ τα ανιμε που βλεπω αλλα δε ξερω να τα γραφω.Μονο σε Romanji μορφη.Δηλαδη καπως ετσι ''Konnichiwa!''
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Κονιτσιβα!Βατασι βα Χαρα ντεσου.Ντοζο γιοροσικου!
Τα λατρευω!Ξερω παρα πολλες λεξειες απ τα αωιμε που βλεπω αλλα δε ξερω να τα γραφω.Μονο σε Romanji μορφη.Δηλαδη καπως ετσι ''Konnichiwa!''


Ντώμο, χαρα-τσαν. Νιχόν'γκο νο κάκικάτα γα μουζουκασ'ί τζαν! Ρώματζι γα ίι νταρό~.

Υπόμνημα
(ντόομο/ντώμο): Γεια, χάρηκα, επίσης, πάρα πολύ (λέξη πάντως καιρού και tout-terrain)
(νιχόν'γκο): Ιαπωνικά
(νο): Μόριο που σχηματίζει γενική πτώση (εδώ: των ιαπωνικών)
(κάκικάτα): Κάκι = γραφής, κάτα= μέθοδος, μέθοδος γραφής
(γά/βα/ουά): Μόριο που δείχνει το θέμα της πρότασης (εδώ: κάκικάτα)
(μουζουκασίι): ι-Επίθετο που σημαίνει "δύσκολο"
(τζάν!): Εμφατική κατάληξη: "Είναι σίγουρα...!"
(ρώματζι/ρόοματζι): Γραφή των ιαπωνικών με λατινικούς χαρακτήρες (εγώ γράφω σε ギリシャ字 γκρίσ'α τζι)
(ιι): ι-Επίθετο που σημαίνει "καλό", "αποδεκτό".
(ή だろう, ντραό~/νταρώ/ντραρόο): μορφή του ρήματος "είναι" (だ, ντα) με χροιά αβεβαιότητας "είναι, δεν συμφωνείτε;"
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
γραφετε σε romaji γιατι στα ελληνικα ειναι ακομα πιο δυσκολο

δεν εχω ξανακουσει να διαβαζεται "γα" :hmm:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
γραφετε σε romaji γιατι στα ελληνικα ειναι ακομα πιο δυσκολο

το は δεν εχω ξανακουσει να διαβαζεται "γα" :hmm:
Κρου, αυτό που γράφεις περί ρώματζι έχει ισχύ νόμου;

Χρησιμοποιώ το "γ" για το わ・は (wa και ειδική προφορά του ha ως wa σε θέση γραμματικού μορίου) επειδή στο δικό μου σύστημα μεταγραφής, και το "β" και το "ου" είναι πιασμένα από το (va vi vu ve vo) και う・ウ (u) αντίστοιχα. Άλλωστε το W στα ελληνικά πολλές φορές το μεταγράφουμε ως "γου-κάτι" (πχ Γουάσιγκτον - πιο μοντέρνα ως Ουάσιγκτον).
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
Τι εννοεις ισχυ νομου;;;

ασε το δικο σου συστημα και γραφε romaji :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Alessandra

Διάσημο μέλος

Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Πτυχιούχος. Έχει γράψει 2,716 μηνύματα.
Krou sama..
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
meidei εσυ στο livemocha κανεις και το write + speak?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Ore, LiveMocha amari tsukawanai desukedo. Hon ga aru. Gomen, Krū-san, yakunitachimasen.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
Με φωτισες :P

amari=?
tsukawanai=?
desukedo=?
Hon ga aru=?
yakunitachimasen=?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Με φωτισες :P

amari=?
tsukawanai=?
desukedo=?
Hon ga aru=?
yakunitachimasen=?
1. Συντάσσεται με ρήμα σε άρνηση και πάει να πει "όχι ιδιαίτερα"
2. (tsukau) στην άρνηση. Πάει να πει "χρησιμοποιώ"
3. Desu (το γνωστό desu) kedo ("ωστόσο")
4. Ελλειπτική πρόταση που κυριολεκτικά λέει "Υπάρχει βιβλίο" αλλά υπονοεί ότι ότι εξασκώ το εξασκώ στο βιβλίο και στο ιαπωνικό blog μου.
5. στην ευγενική αρνητική μορφή. πάει να πει "δεν ήμουν και πολύ χρήσιμος".

(Jisho mitai, oresama!)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
ΟΚ θνξ καταλαβα την προταση. Απλα ηθελα να ρωτησω γιατι εγω δε τα κανω επειδη δε ξερω, το writing μου φαινεται πολυ προχωρημενο και δεν εχω καταλαβει κ ακριβως τι πρεπει να γραψω. Περισσοτερο τα review κανω μετα το learn, γενικα δε με τρελαινει ο τροπος που σου μαθαινει γιατι δεν επεξηγει πως φτιαχνονται οι προτασεις απλα μαθαινεις τι σημαινουν στη μεταφραση.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Κατανοώ το πρόβλημα. Προσωπικά επέλεξα να σταματήσω την δική μου μέθοδο σε ένα σημείο και να μελετήσω γραμματική από 3ες πηγές για να καταλάβω πώς στήνονται οι προτάσεις. Σε αυτό βοήθησε και το lang-8 που μπορώ να γράφω ελεύθερα και να εξασκώ τις γραμματικές μορφές που συναντώ.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
Εγω δεν ειμαι και τοσο αποφασισμενη να μαθω μονη μου γι'αυτο και δεν ασχολουμαι σοβαρα με τη γραμματικη, αλλα θα μου αρεσε να επεξηγουσε γιατι μαρεσει ο τροπος που στα μαθαινει γενικως, μενουν αρκετα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Εγω δεν ειμαι και τοσο αποφασισμενη να μαθω μονη μου γι'αυτο και δεν ασχολουμαι σοβαρα με τη γραμματικη, αλλα θα μου αρεσε να επεξηγουσε γιατι μαρεσει ο τροπος που στα μαθαινει γενικως, μενουν αρκετα.
Sou ka... Ore, chanto shiritai kara, benkyousuruzo.

(setsumeishimasu)
そうか: Μάλιστα. Ώστε έτσι έχουν τα πράγματα; Ρητορική ερώτηση.
オレ: Αντωνυμία πρώτου προσώπου, γένους αρσενικού.
ちゃんと: Σωστά, εντελώς-τελείως. Επίρρημα.
知りたい: 知る+たい. Ευκτική έγκλιση του ρήματος "ξέρω". Σε απλά ελληνικά "θέλω να μάθω".
から: Επειδή. Ακολουθεί την αιτία μιας πράξης. Σύνδεσμος
勉強する: Ουσιαστικό "Μελέτη" + Ρήμα "Κάνω" = Μελετώ. Σύνθετο ρήμα.
ぞ: Εμφατικό μόριο.
説明します: "Εξήγηση" + "Κάνω" στην ευγενική μορφή του ενεστώτα. "Σας εξηγώ". Σύνθετο ρήμα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
δεν καταλαβα την προταση συνολικα :hmm:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Μάλιστα... Εγώ θέλω να τα μάθω καλά γι' αυτό* μελετώ (την γραμματική).

* ή "επειδή θέλω να [...] μελετώ.

Να με σχωράτε τώρα, πρέπει να φύγω. Θα περιμένω το homework σας αύριο στην έδρα μου.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

Krou

Περιβόητο μέλος

Η Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,463 μηνύματα.
Α οκ.

Hai meidei-sensei!

Ερωτηση:
1) το "ja" πως ακριβως χρησιμοποιειται; Απ'οτι εχω καταλαβει χρησιμοποιειται σε αρνηση , τουλαχιστον μεχρι τωρα εκει το εχω συναντησει. Πχ προταση
Kono torakku wa kiiro ja arimasen. Γιατι χρειαζεται το ja? Γιατι δε χρησιμοποιειται και στην προταση Kono ie wa akaku arimasen.
;;

2) Ιδια ερωτηση με την παραπανω αλλα για το "iro"
Kono ki wa orenji iro ja arimasen.
Μηπως εχει να κανει με τη λεξη orenji?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

meidei

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο meidei αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μαθητής Β' λυκείου και μας γράφει απο Κύπρος (Ευρώπη). Έχει γράψει 381 μηνύματα.
Το ja δεν είναι λέξη από μόνο του εδώ. Είναι συντόμευση του dewa. Dewa arimasen ή dewa *** είναι οι αρνήσεις του desu/da (είναι). Αυτό προέρχεται μάλλον από το ρήμα de aru που ήταν το ισοδύναμο του desu παλιότερα.
Στην δεύτερη πρόταση σου, δεν υπάρχει η πρόθεση ja επειδή το arimasen εδώ είναι μέρος του επιθέτου akai. Τα i-adjective για να σχηματίσουν άρνηση μετατρέπουν το i τους σε ku και παίρνουν το *** ή το arimasen. πχ omoshiroi -> omoshiroKU ***/arimasen. Αντίθετα, τα na-adjectives θα πάρουν την πρόθεση ja, πχ chiisana-> chiisa janai/dewanai/jaarimasen/dewaarimasen.

Το iro εδώ μάλλον πάει να πει "Χρώμα". Αν ήξερα με ποιο κάντζι γράφεται το Ki θα βοηθούσε. orenji είναι προφανώς το orange γραμμένο φωνητικά. orenji iro = πορτοκαλί (χρώμα).

Υγ. Να ρωτήσω για πιο λόγο ή λέξη *** (ναϊ) μετατρέπεται σε αστερίσκους; Καλύτερα όχι.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top