Εκμάθηση ξένης γλώσσας ως δεύτερη μητρική σε μικρή ηλικία

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Καλησπέρα! Μια φίλη ( κατά 3/4 γερμανίδα και καθηγήτρια γερμανικών) θέλει να μάθει στο παιδί της τα γερμανικά ως δεύτερη μητρική του γλώσσα. Το πρόβλημα είναι, πως η μεγάλη της κόρη αντιμετώπισε πρόβλημα στα ελληνικά εξ αιτίας των γερμανικών με αποτέλεσμα να έχει δυσκολίες στο σχολείο αλλά και στην επικοινωνία με τους γύρω της. Έχει αρχίσει να βάζει τα γερμανικά στην καθημερινότητα του παιδιού της μέσα από νανουρίσματα, μέσω κάποιων εκφράσεων, μέσα από τραγούδια αλλά φοβάται να αρχίσει να του μιλάει ΜΟΝΟ γερμανικά. Πρόσφατα, της έφερα κάποια βιβλία από την Γερμανία προσαρμοσμένα στην ηλικία του παιδιού για να αρχίσει σιγά σιγά να μαθαίνει τους αριθμούς μέχρι το 5, τα ζώα κλπ. Παρατηρήσαμε όμως ότι τα βιβλία έλεγαν για 2-3 χρονών για παιδιά γερμανάκια. Μπορεί εκείνη να κάνει τα ίδια στο παιδί της το οποίο ζει Ελλάδα;
Αν κάποιος έχει αντιμετωπίσει παρόμοιο περιστατικό ή μπορεί να με βοηθήσει κάπως στο θέμα είναι ευπρόσδεκτος!
Ευχαριστώ εκ των προτέρων :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

laurentides

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η laurentides αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 204 μηνύματα.
Μια γνωστή μου έκανε κάτι παρόμοιο και στα 3 της παιδιά και όχι μόνο δεν μπερδευόντουσαν αλλά στην πορεία τους έρχονταν αυτόματα οι αντίστοιχες απαντήσεις.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Μια γνωστή μου έκανε κάτι παρόμοιο και στα 3 της παιδιά και όχι μόνο δεν μπερδευόντουσαν αλλά στην πορεία τους έρχονταν αυτόματα οι αντίστοιχες απαντήσεις.

Δηλαδή πιστεύεις πως δεν θα υπάρξει πρόβλημα;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

DarthFederer

Διάσημο μέλος

Ο DarthFederer αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 3,281 μηνύματα.
Ερευνες εχουν δειξει οτι παιδια που μεγαλωνουν διγλωσσα (ειδικα σε Βελγιο, Ελβετια και Καναδα) αναπτυσσουν περισσοτερο τον εγκεφαλο τους. Μπερδεμα σιγουρα θα υπαρξει, αλλα οσο μεγαλωνει θα αρχισει να διαχωριζει τις δυο γλωσσες στο κεφαλι του εχοντας ομως τη δυνατοτητα να τις χρησιμοποιει και τις δυο με την ιδια ανεση.

Το καλυτερο ειναι να μιλανε στο παιδι μονο Γερμανικα στο σπιτι και να παει σε αμιγες ελληνικο σχολειο ετσι ωστε να μαθει να χρησιμοποιει και τα ελληνικα εξισου καλα. Τα ελληνικα θα αναγκαστει να τα μαθει στο σχολειο, μπορει ενα χρονο να αντιμετωπισει προβλημα αλλα μετα θα λυθει η γλωσσα του. Δεν ειναι τυχαιο οτι παιδια σε ηλικια δημοτικου που πανε σε ξενη χωρα που δεν ξερουν καθολου τη γλωσσα και μετα απο ενα χρονο στο σχολειο μιλανε με ανεση σαν τα παιδακια που την εχουν μητρικη.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

laurentides

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η laurentides αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 204 μηνύματα.
Θα υπάρξει ένα μεταβατικό στάδιο όταν θα πάει το παιδί στο σχολείο αλλά γρήγορα θα εξαλειφθεί και το παιδί μόνο κερδισμένο θα βγει
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 23 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Ερευνες εχουν δειξει οτι παιδια που μεγαλωνουν διγλωσσα (ειδικα σε Βελγιο, Ελβετια και Καναδα) αναπτυσσουν περισσοτερο τον εγκεφαλο τους. Μπερδεμα σιγουρα θα υπαρξει, αλλα οσο μεγαλωνει θα αρχισει να διαχωριζει τις δυο γλωσσες στο κεφαλι του εχοντας ομως τη δυνατοτητα να τις χρησιμοποιει και τις δυο με την ιδια ανεση.

Το καλυτερο ειναι να μιλανε στο παιδι μονο Γερμανικα στο σπιτι και να παει σε αμιγες ελληνικο σχολειο ετσι ωστε να μαθει να χρησιμοποιει και τα ελληνικα εξισου καλα. Τα ελληνικα θα αναγκαστει να τα μαθει στο σχολειο, μπορει ενα χρονο να αντιμετωπισει προβλημα αλλα μετα θα λυθει η γλωσσα του. Δεν ειναι τυχαιο οτι παιδια σε ηλικια δημοτικου που πανε σε ξενη χωρα που δεν ξερουν καθολου τη γλωσσα και μετα απο ενα χρονο στο σχολειο μιλανε με ανεση σαν τα παιδακια που την εχουν μητρικη.

Και γιατί στο σπίτι να μιλάνε μία γλώσσα η οποία δεν είναι η μητρική των γονιών και να πάει σε ένα χάλια σχολείο με ελλείψεις?Γιατί αν τα σχολεία στην Ελλάδα είναι μία φορά σκατά στο εξωτερικό τα αμιγή ελληνικά είναι 10 φορές χειρότερα και υπολειτουργούν (έχω γνωστό που έμεινε 3 χρόνια στη Γερμανία,πήγαινε στο ελληνικό σχολείο του Dortmund-το σχολείο ήταν χάλια και δεν έμαθε καλά γερμανικά).Εγώ θα έλεγα στο σπίτι να μιλάνε ελληνικά και να πάει το παιδί σε κανονικό γερμανικό σχολείο.:):) Μπορείς να δεις και αυτό: https://www.ifp.bayern.de/imperia/md/content/stmas/ifp/elternbriefgriechisch.pdf
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lilla My

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Lilla My αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Μας γράφει απο Φινλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 306 μηνύματα.
Οι γονείς οφείλουν να μιλούν στα παιδιά τους ο καθένας τη μητρική του γλώσσα. Η μητέρα μου είναι Φινλανδή, ο πατέρας μου Έλληνας και μέναμε στην Ελλάδα μέχρι τα 18 μου. Η μητέρα μου μού μιλούσε φινλανδικά και τα ελληνικά τα έμαθα κατά κύριο λόγο στο κοινωνικό μου περιβάλλον. Στην αρχή συνδύαζα λέξεις από τη μία γλώσσα με καταλήξεις από την άλλη, μπέρδευα τους λατινικούς με τους ελληνικούς χαρακτήρες κλπ. Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό και δε θα έπρεπε να ανησυχεί τους γονείς. Anyway, στα 18 μου μετακόμισα στη Φινλανδία, έδωσα εισαγωγικές για το πανεπιστήμιο και πέτυχα με την πρώτη, παρόλο που ουσιαστικά η μητρική μου γλώσσα είναι τα ελληνικά. Πλέον μιλάω τα φινλανδικά καλύτερα από τα ελληνικά, επειδή μένω χρόνια εδώ, έχω σπουδάσει εδώ και δουλεύω εδώ. (Οπότε πραγματικά δεν ξέρω ποια γλώσσα θα επέλεγα να μιλάω στο παιδί μου, αλλά αυτό είναι άλλη ιστορία. :P)

Μια μέθοδος που χρησιμοποιείται πολύ στη Φινλανδία λέγεται language immersion. Όταν το παιδί κλείνει τα 3, το βάζουν σε σουηδόφωνο νηπιαγωγείο (οι νηπιαγωγοί και οι βοηθοί τους μιλούν όλοι σαν μητρική τους γλώσσα τα σουηδικά). Μέχρι τα 3 του χρόνια, το παιδί έχει αποκτήσει επαρκή γνώση της μητρικής του γλώσσας, πάνω στην οποία μπορεί να αρχίσει να χτίζει την εκμάθηση της δεύτερης γλώσσας. Ο κανόνας είναι ότι τα σουηδικά ομιλούνται μόνο στο νηπιαγωγείο/σχολείο και οι γονείς μιλούν στα παιδιά τους ο καθένας τη μητρική του γλώσσα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

DarthFederer

Διάσημο μέλος

Ο DarthFederer αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 3,281 μηνύματα.
Και γιατί στο σπίτι να μιλάνε μία γλώσσα η οποία δεν είναι η μητρική των γονιών και να πάει σε ένα χάλια σχολείο με ελλείψεις?Γιατί αν τα σχολεία στην Ελλάδα είναι μία φορά σκατά στο εξωτερικό τα αμιγή ελληνικά είναι 10 φορές χειρότερα και υπολειτουργούν (έχω γνωστό που έμεινε 3 χρόνια στη Γερμανία,πήγαινε στο ελληνικό σχολείο του Dortmund-το σχολείο ήταν χάλια και δεν έμαθε καλά γερμανικά).Εγώ θα έλεγα στο σπίτι να μιλάνε ελληνικά και να πάει το παιδί σε κανονικό γερμανικό σχολείο.:):) Μπορείς να δεις και αυτό: https://www.ifp.bayern.de/imperia/md/content/stmas/ifp/elternbriefgriechisch.pdf

Αφου ρε αρχηγε γραφει οτι το παιδι ειναι Ελλαδα. Και ναι να παει σε σχολειο με ελλειψεις. Τοσα παιδια πηγαν και εμαθαν να μιλανε μια χαρα τη γλωσσα του σχολειου.

Α και για το πως ειναι τα σχολεια στη Γερμανια το ξερω καλυτερα μιας και εκει εβγαλα το Λυκειο 8)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Nina-nana

Διάσημο μέλος

Η Nina-nana αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής. Έχει γράψει 2,536 μηνύματα.
Παρατηρήσαμε όμως ότι τα βιβλία έλεγαν για 2-3 χρονών για παιδιά γερμανάκια. Μπορεί εκείνη να κάνει τα ίδια στο παιδί της το οποίο ζει Ελλάδα;
Ναι μπορεί, αφού το παιδί μεγαλώνει δίγλωσσο.

Πρόβλημα συνήθως υπάρχει όταν το παιδί ακούει μόνο τη μία γλώσσα μέσα στο σπίτι (π.χ. επειδή μεγαλώνει με την "ξένη" μαμά, δεν πάει παιδικό και ο μπαμπάς είναι απών) και ξαφνικά στην ηλικία των 5 ή 6 χρόνων καλείται να αρχίσει να χρησιμοποιεί την άλλη και μάλιστα σε καινούριο περιβάλλον. Η λύση είναι να υπάρχει όσο το δυνατόν ίση έκθεση και στις δύο γλώσσες και αυτό μπορεί να γίνει με πολλούς τρόπους π.χ. η μαμά να του μιλάει γερμανικά και ο μπαμπάς ελληνικά, η μαμά να του μιλάει γερμανικά και το παιδί να πηγαίνει σε ελληνόφωνο παιδικό σταθμό, η μαμά να του μιλάει και γερμανικά και ελληνικά κ.ο.κ.

Αλλά και αν υποθέσουμε ότι το παιδί συναντήσει προβλήματα έκφρασης όταν πάει στο σχολείο, αυτό είναι κάτι το περαστικό που δεν δημιουργεί μακροπρόθεσμο πρόβλημα.

Είναι μεγάλο δώρο η διγλωσσία και θα ήταν λάθος να μην το προσπαθήσει η φίλη σου!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 23 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Αφου ρε αρχηγε γραφει οτι το παιδι ειναι Ελλαδα. Και ναι να παει σε σχολειο με ελλειψεις. Τοσα παιδια πηγαν και εμαθαν να μιλανε μια χαρα τη γλωσσα του σχολειου.

Α και για το πως ειναι τα σχολεια στη Γερμανια το ξερω καλυτερα μιας και εκει εβγαλα το Λυκειο 8)

Ουπς,σόρι,νόμιζα ότι ήταν Γερμανία.:eek:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

DarthFederer

Διάσημο μέλος

Ο DarthFederer αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 3,281 μηνύματα.
Αυτο που λεει η Nina Nana ειναι μεγαλη αληθεια. Η διγλωσσια ειναι δωρο και εμεις παλευουμε να μαθουμε σαν μεγαλοι μια γλωσσα σε ενα επιπεδο που εστω να πλησιαζει τη μητρικη μας. Το να μιλας εξισου ανετα δυο γλωσσες απο μικρος και να μπορεις να σκεφτεσαι και στις δυο ειναι μεγαλο δωρο και ειναι κριμα να παει χαμενη η ευκαιρια
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

maria__bk

Νεοφερμένος

Η maria__bk αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια. Έχει γράψει 40 μηνύματα.
Εγώ γεννήθηκα στην Γερμανία και στο σπίτι μου μιλούσαμε μόνο Ελληνικά. Οι γονείς μου ήταν Έλληνες μετανάστες στην Γερμανία και μιλούσαν την μητρική τους γλώσσα στο σπίτι. Να φανταστείς Γερμανικά έμαθα όταν πήγα παιδικό σταθμό.

Από όσο θυμάμαι, η εκμάθηση Γερμανικών δεν μου δημιούργησε κάποιο πρόβλημα. Τριγύρω μου, όλοι μιλούσαν Γερμανικά και μόνο στο σπίτι μου μιλούσα ελληνικά, κι όμως δεν υπήρξε κανένα πρόβλημα με τα ελληνικά, οπως να αποκτήσω κάποια προφορά. Το μόνο που ίσως να θεωρείται πρόβλημα είναι πως τα παιδιά που γνωρίζουν καλά δύο γλώσσες, σαν μητρικές, τις μπερδεύουν. Πχ εγώ μιλούσα ελληνικά στο σπίτι μου, αλλά πετούσα και γερμανικές λέξεις μέσα σε αυτά που έλεγα. Χαρακτηριστικά θυμάμαι πως πάντα χρησιμοποιούσα το "süß" αντί το "γλυκό", όταν αναφερόμουν σε αρκουδάκια κτλ. Αν εννοείς αυτό ως επικοινωνιακό πρόβλημα, τότε ναι, ισχύει.

Κατά τ'άλλα, δεν πιστεύω πως είχα κάποιο θέμα. Τις δύο πρώτες τάξεις του δημοτικού πήγα σε γερμανικό σχολείο, ενώ το απόγευμα πήγαινα σε ελληνικό όπου κάναμε μόνο γλώσσα. Μπορώ να πω, πως είχα ένα θεματάκι στο γερμανικό σχολείο, γιατί όλοι οι συμμαθητές μου μιλούσαν πολύ καλά γερμανικά και εγώ την είχα μάθει πολύ πρόσφατα την γλώσσα, αλλά στην περίπτωση της φίλης σου δεν πιστεύω να αντιμετωπίσει τέτοιο πρόβλημα το παιδί γιατί από ότι κατάλαβα μιλάει και ελληνικά ως μητρική γλώσσα.

Μετά την δευτέρα δημοτικού πήγα σε ελληνικό σχολείο στην Γερμανία. Εκεί κάναμε δύο ώρες γερμανικά την βδομάδα και δεν υπήρξε πρόβλημα. Και όταν τελείωσα το δημοτικό και εγκατασταθήκαμε μόνιμα εδώ στην Ελλάδα, δεν είχα κανένα πρόβλημα με την γλώσσα. Πιστεύω πως είναι σημαντικό να μιλάς με το παιδί και τις δύο γλώσσες. Η μόνη βλακεία που έγινε σε μένα, είναι ότι στην Γερμανία μιλούσαμε ελληνικά για να μην ξεχαστούν και όταν ήρθαμε εδώ, έκανα κάποια μαθήματα για να πάρω πτυχία γερμανικών και έπειτα το χάος. Στο σπίτι δεν μιλούσαμε Γερμανικά όσο ήμασταν στην Γερμανία, γιατί να μιλήσουμε στην Ελλάδα; Έχω αρχίσει να ξεχνάω πολλά πράγματα. Δεν έχω πλέον μεγάλη ευχέρεια και στο λεξιλόγιο μου πλέον υπάρχει μόνο η λέξη "γλυκός".

Αν η φίλη σου έχει σκοπό να μάθει στα παιδιά γερμανικά, θα πρέπει να μιλάει και τις δύο γλώσσες στο σπίτι γιατί αναγκαστικά η μία θα ξεχαστεί. Το παράδειγμα μου ήταν λίγο αναποδο με την περίπτωση αλλά ελπίζω να βοηθήσει :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dias

Επιφανές μέλος

Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Καθηγητής κι έχει σπουδάσει στο τμήμα Φυσικής ΕΚΠΑ (Αθήνα). Έχει γράψει 10,004 μηνύματα.
Θα διηγηθώ μια σχετική ιστορία που συνέβη πριν μερικά χρόνια:

Ένα ελληνάκι πήγε πρώτη μέρα στο σχολείο Α' δημοτικού. Εκεί η δασκάλα προσπαθούσε να γνωριστεί με τα παιδιά. Ανάμεσά τους υπήρχε ένα αλβανάκι το οποίο δεν ήξερε λέξη ελληνικά και η δασκάλα δεν μπορούσε να συνεννοηθεί μαζί του. Τότε το ελληνάκι προθυμοποιήθηκε να παίξει ρόλο διερμηνέα και το έκανε με επιτυχία. Η δασκάλα γνώριζε τους γονείς του παιδιού και όταν τους συνάντησε, τους ρώτησε πώς και το παιδάκι τους ξέρει αλβανικά. Οι γονείς απόρησαν και είπαν ότι όχι το παιδί τους δεν ξέρει αλβανικά. Τελικά αποδείχτηκε ότι η γυναίκα από την Αλβανία που "κρατούσε" το παιδί από όταν γεννήθηκε, του είχε μάθει και τη γλώσσα της, χωρίς οι γονείς να το ξέρουν, καθώς το παιδί ποτέ δεν τους είχε μιλήσει αλβανικά.

Το συμπέρασμα (νομίζω) είναι ότι ένα μικρό παιδί μπορεί πολύ εύκολα να μάθει δύο γλώσσες, χωρίς να μπερδεύεται, αλλά να ξεχωρίζει πότε θα χρησιμοποιεί την κάθε μία.

 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Nina-nana

Διάσημο μέλος

Η Nina-nana αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής. Έχει γράψει 2,536 μηνύματα.
Το συμπέρασμα (νομίζω) είναι ότι ένα μικρό παιδί μπορεί πολύ εύκολα να μάθει δύο γλώσσες, χωρίς να μπερδεύεται, αλλά να ξεχωρίζει πότε θα χρησιμοποιεί την κάθε μία.
Εντελώς όμως!

Όταν λέμε ότι τα παιδάκια που μαθαίνουν δύο γλώσσες μπερδεύονται εννοούμε αυτό που λέει η Μαρία πιο πάνω, δηλαδή να χρησιμοποιείς λέξεις από τη μία γλώσσα μέσα σε προτάσεις της άλλης, όχι ότι μπερδεύεσαι και δεν ξέρεις ποια γλώσσα να μιλήσεις. Ίσα ίσα που τα δίγλωσσα παιδιά από πολύ νωρίς μαθαίνουν να ξεχωρίζουν την κάθε γλώσσα και να την χρησιμοποιούν σωστά ανάλογα με την περίσταση.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Ευχαριστω πολυ για τις απαντησεις:D
Παναγιωτη: οντως το παιδι ειναι Ελλαδα αλλιως δεν θα ηταν τα γερμανικα το προβλημα:P

Θα τις μεταφερω ολες τις απαντησεις σας και ευχομαι να καταληξει στο να μαθει στο παιδι αμεσως τα γερμανικα!
*Επισης και εγω πιστευω πως η διγλωσσια ειναι ενα δωρο εξ ουρανου!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

DimitraKapa

Νεοφερμένος

Η DimitraKapa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μαθητής Β' ΕΠΑΛ και μας γράφει απο Παλαιό Φάληρο (Αττική). Έχει γράψει 107 μηνύματα.
Να του μιλαει και γερμανικα οπωσδηποτε :) .

Εγω απο μωρο απο τοτε που πρωτομιλησα έλεγα λεξουλες και στα ελληνικά και στα ρώσικα και δεν ειχα ποτε κανενα πρόβλημα.

Η μητερα μου απο παντα μου μιλαγε στη γλωσσα της αν και ο πατερας μου που ειναι Ελληνας ηταν αρνητικος, γιατι και αυτος φοβοταν οτι δε θα μιλησω ελληνικα, αλλα για καλη μου τυχη η μητερα μου τον παρακουσε και σημερα εχω 2 μητρικες, οντας πολυ τυχερη. :D

Ηξερα ποτε μου μιλανε ελληνικα και ποτε ρώσικα, τα ξεχωριζα αυτόματα.

Δεν θα εχει κανενα προβλημα αρκει να του μιλανε και στα ελληνικά και στα γερμανικά.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Να του μιλαει και γερμανικα οπωσδηποτε :) .

Εγω απο μωρο απο τοτε που πρωτομιλησα έλεγα λεξουλες και στα ελληνικά και στα ρώσικα και δεν ειχα ποτε κανενα πρόβλημα.

Η μητερα μου απο παντα μου μιλαγε στη γλωσσα της αν και ο πατερας μου που ειναι Ελληνας ηταν αρνητικος, γιατι και αυτος φοβοταν οτι δε θα μιλησω ελληνικα, αλλα για καλη μου τυχη η μητερα μου τον παρακουσε και σημερα εχω 2 μητρικες, οντας πολυ τυχερη. :D

Ηξερα ποτε μου μιλανε ελληνικα και ποτε ρώσικα, τα ξεχωριζα αυτόματα.

Δεν θα εχει κανενα προβλημα αρκει να του μιλανε και στα ελληνικά και στα γερμανικά.

Σε ευχαριστω πολυ Δημητρα:D

Σε λιγοτερο απο 5 λεπτα που θα μιλησουμε θα της τα μεταφερω ολα:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

panagiotists13

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Παναγιώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 23 ετών, Φοιτητής και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1,490 μηνύματα.
Καλό θα είναι επίσης το παιδί να έχει γερμανόφωνα ερεθίσματα στο σπίτι.Η αδερφή μου είναι 8 χρονών,μαθαίνει γαλλικά και της αρέσει πολύ να βλέπει βιντεάκια στο ίντερνετ με τραγούδια και παιδικά στα γαλλικά (κι ας μην καταλαβαίνει τι λένε).Κοίτα ένα ωραίο βιντεάκι για να μάθει το παιδί τα χρώματα στα γερμανικά!!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Alma Libre

Επιφανές μέλος

Η Sinéad αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής του τμήματος Φιλοσοφικών & Κοινωνικών Σπουδών Κρήτης (Ρέθυμνο) και μας γράφει απο Ιρλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 9,229 μηνύματα.
Εγω το βρισκω πολυ καλο. Εχω ξαδερφια διγλωσσα και απο μικρα διαβαζαν ανετα στη γλωσσα της μητερας τους και στα ελληνικα εννοειται.
:)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Καλό θα είναι επίσης το παιδί να έχει γερμανόφωνα ερεθίσματα στο σπίτι.Η αδερφή μου είναι 8 χρονών,μαθαίνει γαλλικά και της αρέσει πολύ να βλέπει βιντεάκια στο ίντερνετ με τραγούδια και παιδικά στα γαλλικά (κι ας μην καταλαβαίνει τι λένε).Κοίτα ένα ωραίο βιντεάκι για να μάθει το παιδί τα χρώματα στα γερμανικά!!!

Υπέροχο! Ευχαριστώ!:D
Φυσικά και έχει ακούσματα... Πλέον του βάζουμε πολλά τραγουδάκια και το αγαπημένο του:

Και βιβλία έχει... Θέλουμε να παραγγείλουμε και κάτι πράγματα από την Fischer Price Deutschland αλλά δεν κάνουν μεταφορές στο εξωτερικό
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top