Ποια καινούργια ξένη γλώσσα να επιλέξω;

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Συγγνωμη αλλα ξερει ηδη 7 γλωσσες κ θελει να μαθει και 8η??? στη θεση του δε θα το εκανα αλλα οπως νομιζει! :) εγω ξερω ηδη 3 γλωσσες συνολικα κ χανω τον μπουσουλα μερικες φορες! :P

Είναι μερικοί άνθρωποι που μαθαίνουν τρομερά εύκολα και δεν τα μπερδεύουν:P
Προσωπικά, τα ολλανδικά τα μπερδεύω πολλές φορές με τα γερμανικά:redface:
Για τα αγγλικά δεν το συζητάμε καν:P:whistle:
Αλλά εντάξει:P
Στο μέλλον ( σε κανα 2-3 χρόνια) θα ενδιαφερόμουν να μάθω και λίγα σουηδικά ή δανέζικα πάντως:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

billie perrakis

Νεοφερμένος

Ο billis p. αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 80 μηνύματα.
Χαρισμα ειναι! :) οντως τα ολλανδικα μοιαζουν με τα γερμανικα! :P Θα θελα να μαθω ισπανικα καποια στιγμη στο μελλον! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Animan

Νεοφερμένος

Ο Animan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 49 μηνύματα.
Μπορεις να μαθεις γερμανικα δεν ειναι δυσκολη γλωσσα! :)
Εδώ θα συμφωνήσω. Μπορεί να είναι εντελώς άκυρη σαν πρόταση αλλά συμφωνώ. Τα γερμανικά είναι γλώσσα με λογική σαν τα αρχαία. Μπορεί να έχουν δύσκολη γραμματική και να ξεπατώνεσαι να μαθαίνεις προθέσεις και σύνταξη αλλά βγάζουν νόημα όλα! Ή σχεδόν όλα, γιατί για να λέμε και τα σύκα σύκα και την σκάφη σκάφη έχουν και οι Γερμανοί πολλές παραξενιές και πράγματα που μοιάζουν εντελώς αυθαίρετα. Πάντως τα γερμανικά είναι από τις λίγες γλώσσες που μου φαίνεται ότι έχουν τάξη στον λόγο τους και πολύ ακρίβεια. Εν αντιθέσει τα γαλλικά (πχ) είναι γεμάτα με διφορούμενες λέξεις, ασάφειες κτλ. Ενώ τα γερμανικά σου δίνουν να καταλάβεις. Εννοώ ΠΑΝΩ στον τοίχο κύριε, όχι πάνω στον τοίχο!:P Είμαι σίγουρος ότι όσοι ξέρουν γερμανικά το έπιασαν...
Γνωρίζει ήδη και σε πολύ καλό επίπεδο...
Αλλιώς θα είχα ξεκινήσει και εγώ να βομβαρδίζω με μηνύματα υπερ των γερμανικών
:P:P:P:P
:redface: αλλά θα κατηγορούμουν για προπαγάνδα
ασε που δεν το συνηθίζω
ασχέτως αν πολλοί το καταφέρνουν χρησιμοποιόντας καλές λέξεις που κρύβουν τον σκοπό...
Εσύ και ο Goebels τέτοια προπαγάνδα :P Πάντως αν δεν ήξερα γερμανικά, αυτά θα έκανα να είσαι σίγουρος, μου αρέσει πολύ σαν γλώσσα.
Είναι μερικοί άνθρωποι που μαθαίνουν τρομερά εύκολα και δεν τα μπερδεύουν:P
Προσωπικά, τα ολλανδικά τα μπερδεύω πολλές φορές με τα γερμανικά:redface:
Για τα αγγλικά δεν το συζητάμε καν:P:whistle:
Αλλά εντάξει:P
Στο μέλλον ( σε κανα 2-3 χρόνια) θα ενδιαφερόμουν να μάθω και λίγα σουηδικά ή δανέζικα πάντως:P
Κοιτά και εγώ δεν είμαι Θεός. Μπερδεύω πράγματα όταν μοιάζουν πολύ αλλά προσπαθώ να τα κρατάω χώρια. Γενικά δεν μπερδεύω εύκολα αλλά αν τύχει και χρειαστεί (μου έχει συμβεί) να μιλήσω δυο ή παραπάνω γλώσσες που μοιάζουν, την ίδια στιγμή τότε μπερδεύω. Ισπανικά με Γαλλικά ειδικά. Δεν είναι βέβαια ότι θα αρχίσω να μιλάω το ένα αντί το άλλο απλά όταν μιλάω γρήγορα μπορεί στο μυαλό μου να έχω πρόχειρη κάποια λέξη σε άλλη γλώσσα και να μου βγει. Ας πούμε Ισπανικά όταν έδινα το Β1 είχα ήδη C2 γαλλικά. Όταν λοιπόν πιεζόμενος να μιλήσω ισπανικά γρήγορα, υπήρχαν λέξεις που ήθελα να πω και είτε δεν τις θυμόμουν είτε κυρίως δεν τις ήξερα γιατί ήταν προχωρημένες και το επίπεδου μου μικρό. Τότε απλά κάλυπτα εντελώς ανεπαίσθητα τα κενά με γαλλικά:D Γενικά όμως πιστεύω ότι η ομοιότητα των γλωσσών λειτουργεί επικουρικά. Άπειρες φορές κατάλαβα τι σημαίνουν ισπανικές λέξεις λόγω Αγγλικών ή Γαλλικών όταν οι συμμαθητές μου δεν μπορούσαν να καταλάβουν καν περί τίνος πρόκειτο. Το ίδιο σε όλες (σχεδόν) τις γλώσσες που ξέρω. Επίσης, μου έχει τύχει αρκετές φορές όταν μάθαινα ισπανικά (φέρνω συνέχεια τα ισπανικά παράδειγμα γιατί τα τελειώσα σχετικά πρόσφατα και είχα ήδη γνώσεις σε αρκετές άλλες γλώσσες) να μου ερχόταν μια λέξη στα αγγλικά ή στα γαλλικά, να την "ισπανοποιούσα" βάζοντάς της ισπανίζουσα κατάληξη και η λέξη να ήταν σωστή. Τέλος και στην γραμματική, πολλάκις κατάλαβα την χρήση ή τον σχηματισμό κάποιου χρόνου ή φαινομένου που βασάνιζε κόσμο, πολύ ευκολότερα λόγω ομοιοτήτων με άλλη γλώσσα που ήδη ήξερα. Βέβαια ομοιότητες σε μορφολογία, γραμματική κτλ είναι πιο δύσκολο να εντοπίζονται και γι αυτό οι περισσότεροι δεν "χρησιμοποιούν" αυτού του είδους τις γλωσσικές ομοιότητες
Χαρισμα ειναι! :) οντως τα ολλανδικα μοιαζουν με τα γερμανικα! :P Θα θελα να μαθω ισπανικα καποια στιγμη στο μελλον! :)
Μάθε οπωσδήποτε εφόσον σου αρέσει. Είναι υπέροχη γλώσσα και τόσο η γλώσσα όσο και ο λαός μοιάζουν απίστευτα με τα Ελληνικά και τους Έλληνες. Θα δεις ότι έχουν ίδιες σχεδόν εκφράσεις, σύνταξη, τρόπο ομιλίας, σκέψη κτλ. Επίσης, τα ισπανικά έχουν πολλές ελληνικές λέξεις σχεδόν απείραχτες για πράγματα για τα οποία υπάρχουν και ισπανικές (λατινογενείς) λέξεις και αυτό βοηθά ιδιαίτερα διότι για αυτούς οι Ελληνικές είναι πάντοτε ορολογία και λεξιλόγιο υψηλού επιπέδου που χρησιμοποιούν μόνο οι μορφωμένοι. Οπότε πας Ισπανία και επειδή εσύ θυμάσαι την λέξη fármaco και όχι medicina ή medicamento το παίζεις μορφωμένος γιατρός ας πούμε:P Εκτός αστείου, τα ισπανικά είναι πολύ χαρούμενη γλώσσα και πιστεύω ότι αν έστω και λίγο αρέσει σε κάποιον αξίζει πραγματικά να ασχοληθεί.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Εδώ θα συμφωνήσω. Μπορεί να είναι εντελώς άκυρη σαν πρόταση αλλά συμφωνώ. Τα γερμανικά είναι γλώσσα με λογική σαν τα αρχαία. Μπορεί να έχουν δύσκολη γραμματική και να ξεπατώνεσαι να μαθαίνεις προθέσεις και σύνταξη αλλά βγάζουν νόημα όλα! Ή σχεδόν όλα, γιατί για να λέμε και τα σύκα σύκα και την σκάφη σκάφη έχουν και οι Γερμανοί πολλές παραξενιές και πράγματα που μοιάζουν εντελώς αυθαίρετα. Πάντως τα γερμανικά είναι από τις λίγες γλώσσες που μου φαίνεται ότι έχουν τάξη στον λόγο τους και πολύ ακρίβεια. Εν αντιθέσει τα γαλλικά (πχ) είναι γεμάτα με διφορούμενες λέξεις, ασάφειες κτλ. Ενώ τα γερμανικά σου δίνουν να καταλάβεις. Εννοώ ΠΑΝΩ στον τοίχο κύριε, όχι πάνω στον τοίχο!:P Είμαι σίγουρος ότι όσοι ξέρουν γερμανικά το έπιασαν...

Εσύ και ο Goebels τέτοια προπαγάνδα :P Πάντως αν δεν ήξερα γερμανικά, αυτά θα έκανα να είσαι σίγουρος, μου αρέσει πολύ σαν γλώσσα.

Κοιτά και εγώ δεν είμαι Θεός. Μπερδεύω πράγματα όταν μοιάζουν πολύ αλλά προσπαθώ να τα κρατάω χώρια. Γενικά δεν μπερδεύω εύκολα αλλά αν τύχει και χρειαστεί (μου έχει συμβεί) να μιλήσω δυο ή παραπάνω γλώσσες που μοιάζουν, την ίδια στιγμή τότε μπερδεύω. Ισπανικά με Γαλλικά ειδικά. Δεν είναι βέβαια ότι θα αρχίσω να μιλάω το ένα αντί το άλλο απλά όταν μιλάω γρήγορα μπορεί στο μυαλό μου να έχω πρόχειρη κάποια λέξη σε άλλη γλώσσα και να μου βγει. Ας πούμε Ισπανικά όταν έδινα το Β1 είχα ήδη C2 γαλλικά. Όταν λοιπόν πιεζόμενος να μιλήσω ισπανικά γρήγορα, υπήρχαν λέξεις που ήθελα να πω και είτε δεν τις θυμόμουν είτε κυρίως δεν τις ήξερα γιατί ήταν προχωρημένες και το επίπεδου μου μικρό. Τότε απλά κάλυπτα εντελώς ανεπαίσθητα τα κενά με γαλλικά:D Γενικά όμως πιστεύω ότι η ομοιότητα των γλωσσών λειτουργεί επικουρικά. Άπειρες φορές κατάλαβα τι σημαίνουν ισπανικές λέξεις λόγω Αγγλικών ή Γαλλικών όταν οι συμμαθητές μου δεν μπορούσαν να καταλάβουν καν περί τίνος πρόκειτο. Το ίδιο σε όλες (σχεδόν) τις γλώσσες που ξέρω. Επίσης, μου έχει τύχει αρκετές φορές όταν μάθαινα ισπανικά (φέρνω συνέχεια τα ισπανικά παράδειγμα γιατί τα τελειώσα σχετικά πρόσφατα και είχα ήδη γνώσεις σε αρκετές άλλες γλώσσες) να μου ερχόταν μια λέξη στα αγγλικά ή στα γαλλικά, να την "ισπανοποιούσα" βάζοντάς της ισπανίζουσα κατάληξη και η λέξη να ήταν σωστή. Τέλος και στην γραμματική, πολλάκις κατάλαβα την χρήση ή τον σχηματισμό κάποιου χρόνου ή φαινομένου που βασάνιζε κόσμο, πολύ ευκολότερα λόγω ομοιοτήτων με άλλη γλώσσα που ήδη ήξερα. Βέβαια ομοιότητες σε μορφολογία, γραμματική κτλ είναι πιο δύσκολο να εντοπίζονται και γι αυτό οι περισσότεροι δεν "χρησιμοποιούν" αυτού του είδους τις γλωσσικές ομοιότητες

Μάθε οπωσδήποτε εφόσον σου αρέσει. Είναι υπέροχη γλώσσα και τόσο η γλώσσα όσο και ο λαός μοιάζουν απίστευτα με τα Ελληνικά και τους Έλληνες. Θα δεις ότι έχουν ίδιες σχεδόν εκφράσεις, σύνταξη, τρόπο ομιλίας, σκέψη κτλ. Επίσης, τα ισπανικά έχουν πολλές ελληνικές λέξεις σχεδόν απείραχτες για πράγματα για τα οποία υπάρχουν και ισπανικές (λατινογενείς) λέξεις και αυτό βοηθά ιδιαίτερα διότι για αυτούς οι Ελληνικές είναι πάντοτε ορολογία και λεξιλόγιο υψηλού επιπέδου που χρησιμοποιούν μόνο οι μορφωμένοι.

1. :hehe:
Άλλο παράδειγμα που χρησιμοποιώ.
Ελληνικά: Πάιρνω χάπια για τον πονόλαιμο.
Γερμανικά: παίρνω χάπια ΚΑΤΑ του πονόλεμου. ΌΧΙ für, GEGEN, GEGEN! Αφού να τον νικήσεις τον πονόλαιμο θέλεις όχι να του κάνεις και παρέα:P:P

2. Εννοείται μόνο εγώ 8) εδώ έχω κατηγορηθεί τόσες φορές στο real life:P να φανταστείς, μου έχουν πει ότι προπαγανδίζω επειδή είπα ότι στην Γ γυμνασίου μπορούν τα παιδιά που κάνουν γερμανικά να δώσουν για πτυχίο να έχουν ένα χαρτί βρε αδερφέ να έχουν να λένε ότι έμαθαν κάτι. Μιλάμε άσε:P:P τι να πω για άλλες προπαγάνδες και ''σιγανοπαπαδιές'' που έχω γνωρίσει κάνοντας την δουλειά τους χωρίς να τις πάρεις χαμπάρι προπαγανδίζοντας άλλες γλώσσες...

3. Με ρωτάει μια φορά μια φίλη από Δανία: How are you? .. Ε, δεν θυμάμαι πως λέμε το έτσι κι έτσι.. Της απαντάω: so und so:P άσε. Σου λέω γράφω μια πρόταση στα αγγλικά και μου έρχονται οι λέξεις απευθείας στα γερμανικά:(:( αν τις αφήνεις τις γλώσσες σε αφήνουν... Πήρα και δύο πτυχία στα αγγλικά ένα φεγγάρι:P:P:whistle::whistle:

4. Συμφωνώ με τα ισπανικά.
Αυτό το τραγούδι το έχεις ακούσει;

το καταλαβαίνεις σχεδόν όλο απευθείας! Ακριβώς επειδή οι ελληνικές λέξεις είναι παρούσες και ίδιες!
Επίσης ισχύει για την ίδια λογική. Το έχω ακούσει. Και για τα ιταλικά πιστεύω ισχύει!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Animan

Νεοφερμένος

Ο Animan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 49 μηνύματα.
1. :hehe:
Άλλο παράδειγμα που χρησιμοποιώ.
Ελληνικά: Πάιρνω χάπια για τον πονόλαιμο.
Γερμανικά: παίρνω χάπια ΚΑΤΑ του πονόλεμου. ΌΧΙ für, GEGEN, GEGEN! Αφού να τον νικήσεις τον πονόλαιμο θέλεις όχι να του κάνεις και παρέα:P:P

2. Εννοείται μόνο εγώ 8) εδώ έχω κατηγορηθεί τόσες φορές στο real life:P να φανταστείς, μου έχουν πει ότι προπαγανδίζω επειδή είπα ότι στην Γ γυμνασίου μπορούν τα παιδιά που κάνουν γερμανικά να δώσουν για πτυχίο να έχουν ένα χαρτί βρε αδερφέ να έχουν να λένε ότι έμαθαν κάτι. Μιλάμε άσε:P:P τι να πω για άλλες προπαγάνδες και ''σιγανοπαπαδιές'' που έχω γνωρίσει κάνοντας την δουλειά τους χωρίς να τις πάρεις χαμπάρι προπαγανδίζοντας άλλες γλώσσες...

3. Με ρωτάει μια φορά μια φίλη από Δανία: How are you? .. Ε, δεν θυμάμαι πως λέμε το έτσι κι έτσι.. Της απαντάω: so und so:P άσε. Σου λέω γράφω μια πρόταση στα αγγλικά και μου έρχονται οι λέξεις απευθείας στα γερμανικά:(:( αν τις αφήνεις τις γλώσσες σε αφήνουν... Πήρα και δύο πτυχία στα αγγλικά ένα φεγγάρι:P:P:whistle::whistle:

4. Συμφωνώ με τα ισπανικά.
Αυτό το τραγούδι το έχεις ακούσει;

το καταλαβαίνεις σχεδόν όλο απευθείας! Ακριβώς επειδή οι ελληνικές λέξεις είναι παρούσες και ίδιες!
Επίσης ισχύει για την ίδια λογική. Το έχω ακούσει. Και για τα ιταλικά πιστεύω ισχύει!

1. Ωραίο είναι και το:
Νεοέλληνας:"Το πλοίο πλέει στη θάλασσα"
Γερμανός:"Όχι, το πλοίο πλέει πάνω στην θάλασσα"
Το περίεργο είναι ότι και στα αρχαία επάνω λέγαμε με τον έναν ή τον άλλο τρόπο. Απορώ πώς χάσαμε αυτήν τη σαφήνεια.
Βέβαια υπάρχουν και μερικά που όντως είναι παραξενιές όπως το "είναι 12 και 5 λεπτά πριν τις και μισή". Τα συνηθίζεις βέβαια αλλά... Εμένα αυτό που δεν μου καθόταν ποτέ καλά ήταν που το "kein κάτι" θεωρείται ένα σύνολο και αντικαθίσταται από ένα Pronomen και μετά άντε να καταλάβεις αν είναι τελικά άρνηση ή όχι.
Είναι σαν να λέμε:
Α: "Το αυτοκίνητο δεν έχει πόρτες."
Β: "Όντως, τις έχει."
Ακούγεται τουλάχιστον αστείο στα ελληνικά.
(Βέβαια και αυτό το συνήθισα.)
2. Καλά εγώ θυμάμαι την καθηγήτρια των Γαλλικών να λέει στα παιδιά να μην διαλέξουν γερμανικά γιατί "ποτέ δεν γίνεται τμήμα". Να μας έλεγε τουλάχιστον να διαλέξουμε γαλλικά γιατί θα φάμε καλύτερα κρουασάν να πω εντάξει:P (Αν και οι Γερμανοί έχουν και αυτοί φοβερά γλυκά) Βέβαια προς έπαινο της ήταν απίστευτα καλή καθηγήτρια. Αφού έμαθε ακόμα και στους πιο άσχετους να λένε βασικά πράγματα και στο τέλος του γυμνασίου κάνανε κανονικά διάλογο σαν να ήταν ας πούμε Α2+(βασικά πράγματα του στυλ πάω σουπερμάρκετ, εστιατόρια κτλ). Φοβερή μεταδοτικότητα αυτή η γυναίκα. Και με μηδέν homework! Έκανε καταπληκτική δουλειά. Την είχα σε όλο το γυμνάσιο-λύκειο. Στο δε λύκειο επειδή ήταν επιλογής και το πήραμε μόνο όσοι ξέραμε καλά γαλλικά (είμασταν καμιά δεκαριά άτομα περίπου οι υπόλοιποι παίρναν πληροφορικές που δεν μετρούσαν στον βαθμό, αλλά τελικά τα εικοσαράκια στα γαλλικά μια χαρά μας ανέβασαν τον μέσο όρο) μας έκανε θυμάμαι ένα χρόνο μαθήματα μετάφρασης. Μιλάμε για φοβερά πράγματα. Εγώ μετάφραση καλή μαζί της έμαθα όχι στο Φροντηστήριο που κάναμε προετοιμασία για το C2. Στην δευτέρα μας είχε βάλει να διαβάσουμε το "Au Bonheur des Dames". Βέβαια είχε και μια τάξη που οι μισοί είχαν C2 και οι άλλοι μισοί C1. Υπήρχε και μια κοπέλα που είχε Β2 αλλά θυμάμαι πάντα την βοηθούσε και ποτέ δεν αντιμετώπισε πρόβλημα. Στην δε τρίτη λυκείου μας μάθαινε καθομιλουμένη (σαν αργκό ας πούμε) και μας έκανε και μαθήματα φωνολογίας (πως να προφέρουμε καλύτερα τις λέξεις, γιατί και πότε παίρνουν τόνους και πως αυτοί επηρεάζουν ή όχι την προφορά κτλ.) Φοβερή καθηγήτρια. Με το που πήρα το απολυτήριο πήρε σύνταξη. Σπάνια περίπτωση για καθηγήτρια ξένης γλώσσας στο (δημόσιο) σχολείο. Βέβαια ξέρω και κάποιον που πήρε Α2 Ιταλικά με ένα χρόνο στο σχολείο που τους προετοίμασε η καθηγήτρια στο λύκειο.
4. Δεν το είχα δει. Ωραίο είναι όντως. Βασικά φτιάξανε ένα τραγούδι μόνο με ισπανοελληνικά. Μου άρεσε σαν τραγούδι. Το videoclip να πω την αλήθεια δεν είναι του γούστου μου αλλά δεν βαριέσαι...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Μπράβο στην καθηγήτρια! Μερικοί τέτοιοι είναι άξιοι σεβασμού και θαυμασμού!! Εξάλλου οι εξαιρέσεις είναι για διαψεύδουν τους κανόνες... Αυτές είναι καθηγήτριες και όχι η κάθε κομπλεξική που το βλέπει ''ο θάνατός σου, η ζωή μου'' γιατί αυτό γίνεται στα περισσότερα ελληνικά δημόσια με τις 2 γλώσσες. Το κάθε παιδί επιλέγει μια γλώσσα για κάποιον άλλον λόγο. Δεν μπορείς να τα αποτρέπεις από το να επιλέξουν την άλλη γιατί εισαι εσύ. Ή γιατί εσύ έχεις προσωπική κόντρα ή κόμπλεξ με την συνάδερφο σου..
Ωραία κατάντια... Και οι δύο ειδικότητες πρέπει να καλλιεργούν αγάπη για την γλωσσομάθεια, αγάπη για την γλώσσα που διδάσκουν... Μου αρέσει που οι ξενόγλωσσοι θεωρητικά είναι ένα...
Προσωπικά πιστεύω ότι και οι 2 είναι ισάξιες γλώσσες, αν διδαχτούν σωστά!
Μια φορά παρακολουθησα παρουσίαση γαλλικών στο σχολείο. Ήταν η πρώτη και η τελευταία! Αυτό το θέατρο του παραλόγου δεν θέλω να το ξαναδώ ευχαριστώ. Η έκφραση ''όχι σαν τα γερμανικά'' ακούστηκε πάνω από 10 φορές σε 1 διδακτική ώρα.
Αυτό δεν ήταν παρουσίαση γαλλικών, αυτό ήταν γερμανικά vs γαλλικά!
Ούτε ένας σοβαρός λόγος για να επιλέξουν τα παιδιά... Ούτε μια συσχέτιση με τα αγγλικά ή τα ελληνικά...

Οι γλώσσες ενώνουν λαούς, δεν τους χωρίζουν!
Λυπάμαι που θα σου το πω μα αν δεις την κατάντια της ξένης γλώσσας θα σιχαθείς τις καθηγήτριες...
Τις δικαιολογώ μέχρι κάποιον βαθμό γιατί οι γαλλικούδες έχουν χάσει κόσμο τελευταία... Αλλά όχι να πορώνεσαι τόσο και να σκάβεις τον λάκκο του άλλου κρυφά και κατηγορόντας τον για προπαγάνδα!
Ας πάρουν αγκαλιά τις στατιστικές τους όλοι και ας κάτσουν σπίτια τους
Ανίκανοι άνθρωποι και ακατάλληλοι για να διδάξουν σε παιδιά και εφήβους.
Ας μείνουν κλεισμένοι στον μικρόκοσμο τους. Ας θεοποιούν την γλώσσα τους, αδιαφορώ. Αυτό που δεν δέχομαι είναι να εμποδίζεις, να υποβαθμίζεις και να ξεφτιλίζεις την προσπαθεια του άλλου!
Κρίμα τα παιδιά που έχουν μισήσει γλώσσες από τέτοιους!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Πτυχιούχος και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 29,548 μηνύματα.
"είναι 12 και 5 λεπτά πριν τις και μισή".
Μιλαμε για την ακριβεια...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Μιλαμε για την ακριβεια...

Η πλύση εγκεφάλου στο σχολείο και στο φροντιστήριο έγινε καλα; :)
Μάθε να διαβάζεις καλύτερα... Ο άνθρωπος είπε πως κάτι τέτοια δεν μπορεί να τα καταλάβει.
Δεν γίνεται όλα να γίνονται με την ακρίβεια...
Ψίλους στα άχυρα δηλαδή ψάχνεις...


Όπως και να έχει προτιμώ να βλέπω αυτό..

 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Πτυχιούχος και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 29,548 μηνύματα.
Κι επειδη το προηγουμενο μηνυμα εχει κατι το εντελως αντιφατικο (βγαζει ματι) στο σαιτ που παραθετω ακριβως πιο κατω μπορειτε να διαπιστωσετε τον βαθμο δυσκολιας των ξενων γλωσσων...απο τις πιο ευκολες στις πιο δυσκολες...

https://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty

Ετσι...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Animan

Νεοφερμένος

Ο Animan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 49 μηνύματα.
Μιλαμε για την ακριβεια...
Αυτό λέγεται παραξενιά όχι ακρίβεια. Ακρίβεια είναι το ότι προσδιορίζουν ότι το πάνω στο τοίχο είναι πάνω οριζοντίως στον τοίχο αφού το θες να το κάνουμε νιανιά. Όπως επίσης το ότι οι Γάλλοι δεν λένε 94 όπως όλος ο κόσμος αλλά 4 φορές το 20 και 14. Αυτό το λες παραξενιά, ξεπερνά τα όρια της ακρίβειας. Το trapu που είναι ο κοντόχοντρος το λες ακρίβεια, το plantureuse το λες ακρίβεια, το affres που είναι το επιθανάτιο άγχος το λες ακρίβεια το ότι όμως από όλες τις λέξεις αυτοί διάλεξαν την μπύρα να σημαίνει και φέρετρο!!! Εεε... Αυτό είναι straight up παραξενιά!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Πτυχιούχος και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 29,548 μηνύματα.
Για μενα μια γλωσσα ειναι ακριβης οταν ειναι απλη. Αν ειναι συνθετη και δυσκολη δεν μετραει καθολου. Οσο για την πολυσημια μιας λεξης...ειναι χαρακτηριστικο ολων των γλωσσων.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Κι επειδη το προηγουμενο μηνυμα εχει κατι το εντελως αντιφατικο (βγαζει ματι) στο σαιτ που παραθετω ακριβως πιο κατω μπορειτε να διαπιστωσετε τον βαθμο δυσκολιας των ξενων γλωσσων...απο τις πιο ευκολες στις πιο δυσκολες...

https://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty

Ετσι...

Στο προηγούμενο πόστ η 1η φωτογραφία είναι τι λεει το πλήθος.
Η δεύτερη τι προτιμώ και υπενθυμίζω σε αυτούς που το ξεχνάνε. Δεν βγάζω εγώ κακία και υποτίμηση για την γλώσσα που αγαπάς! Εσύ την κάνεις über alles και υποτιμάς εκείνη που υποστηρίζω εγώ.
Γιατί ποτέ δεν μίλησα ούτε σε παιδί που έχει να διαλέξει γλώσσα με νούμερα ούτε σε κανένα.
Αυτά είναι τα υπέρ και τα κατά των γερμανικών. Αν συμβιβάζεσαι και δεν σε ενοχλούν μάθε τα. Αλλιώς μάθε κάτι που να σου αρέσει/ταιριάζει περισσότερο.
Εκεί σταματάει η δουλειά σου και η δουλειά μου.
Αν τώρα εσύ νομίζεις ότι και τα παιδιά και οι ενήλικες δεν έχουν κριτική σκέψη να επιλέξουν μόνοι τους, πρόβλημά σου.
Μην κάνεις σαν τους κομπλεξικούς γαλλικών που έχω γνωρίσει κατά καιρούς.
Γίνε σαν το πρότυπο καθηγήτριας που περιγράφτηκε λίγα ποστ πιο πάνω.

Ο σεβασμός είναι προσόν.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Πτυχιούχος και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 29,548 μηνύματα.
Καλο ειναι να βλεπουμε πραγματικες στατιστικες... Ασε τι λεει το... πληθος. Ολες οι επιστημονικες στατιστικες συγκλινουν. Οι αερολογιες αφορουν το πληθος και μονο αυτο...

Και με ακριβεια ωρων...

https://www.quora.com/Is-there-a-universal-difficulty-scale-for-languages
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Μάλλον έχουμε διαφορετική αίσθηση του χιούμορ.. ( χιουμοριστική ήταν η εικόνα...)
Καλή καρδιά.
Θα μπορούσαμε να πούμε πολλά αλλά ούτε το θέμα το επιτρέπει ούτε ο χαρακτήρας μου.

Μπόν νουίτ ( νουάτ/ νουά) ή όπως αλλιώς λέγετε.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Πτυχιούχος και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 29,548 μηνύματα.
Ασέ τους αλλούς να κρινούν ποιος ειναί ειρών και ποιος κομπλεξικός και ποιος δεν βολευεταί με πραγματικές παραπομπές.

Υ.Γ. Τα τονιζω ολα στην ληγουσα για λογους ευκολιας...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

ougka pougka

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η ougka pougka αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 231 μηνύματα.
Κι επειδη το προηγουμενο μηνυμα εχει κατι το εντελως αντιφατικο (βγαζει ματι) στο σαιτ που παραθετω ακριβως πιο κατω μπορειτε να διαπιστωσετε τον βαθμο δυσκολιας των ξενων γλωσσων...απο τις πιο ευκολες στις πιο δυσκολες...

https://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty

Ετσι...

Η δυσκολία είναι υποκειμενική έννοια. Επιπλέον το site στο οποίο έκανες παράθεση αναφέρεται στην δυσκολία εκμάθησης ξένων γλωσσών για ΑΓΓΛΟΦΩΝΟΥΣ ομιλητές. Αν είναι να παραθέτεις στατιστικές/έρευνες/οτιδήποτε (που πραγματικά δεν καταλαβαίνω σε τι χρησιμεύει αλλά τέλος πάντων), ας είναι τουλάχιστον μέσα στο θέμα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Η δυσκολία είναι υποκειμενική έννοια. Επιπλέον το site στο οποίο έκανες παράθεση αναφέρεται στην δυσκολία εκμάθησης ξένων γλωσσών για ΑΓΓΛΟΦΩΝΟΥΣ ομιλητές. Αν είναι να παραθέτεις στατιστικές/έρευνες/οτιδήποτε (που πραγματικά δεν καταλαβαίνω σε τι χρησιμεύει αλλά τέλος πάντων), ας είναι τουλάχιστον μέσα στο θέμα.

Για τους Έλληνες... εδώ
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

A propos

Διάσημο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 34 ετών, Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,664 μηνύματα.
1, ΙΣΠΑΝΙΚΑ
2. ΙΤΑΛΙΚΑ


Όπως και τα ισπανικά και άλλες λατινογενείς γλώσσες, τα ιταλικά είναι πολύ κοντά στη φιλοσοφία των ελληνικών και το λεξιλόγιό τους έχει πολλά κοινά στοιχεία.


Μάντεψε ποιες... ;)

Απάντηση








Γαλλικα, Πορτογαλικά, Ρουμανικά...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

juste un instant

Επιφανές μέλος

Ο Βασίλης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Πτυχιούχος και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 29,548 μηνύματα.
Ακριβως το ιδιο ειναι... με σκοπιμη αφαιρεση καποιων γλωσσων. Το δικο μου σαιτ ειναι πιο αναλυτικο. Αφορα πολλες γλωσσες...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Deutsch... Lover

Επιφανές μέλος

Η Everl αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτήτρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 18,613 μηνύματα.
Ακριβως το ιδιο ειναι... με σκοπιμη αφαιρεση καποιων γλωσσων. Το δικο μου σαιτ ειναι πιο αναλυτικο. Αφορα πολλες γλωσσες...

Ναι, τους είχα στείλει επιστολή να αφαιρέσουν τις ''κάποιες γλώσσες'':P
Το δικό σου ήταν όντως πιο αναλυτικό, μα όπως έγραψε η κοπελιά πριν αναφέρεται σε ανθρώπους με μητρική γλώσσα τα αγγλικά!
Θεωρώ πως για τους Έλληνες πιο εύκολα είναι τα ιταλικά και τα ισπανικά.
Τα γαλλικά δυσκολεύουν πολλούς ( και εγώ ελληνίδα είμαι αλλά με δυσκολεύουν). Αν γνωρίζεις όμως ισπανικά ή ιταλικά σου είναι πιο βατά
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top