Το iSchool είναι η μεγαλύτερη μαθητική διαδικτυακή κοινότητα με 66,107 εγγεγραμμένα μέλη και 2,388,276 μηνύματα σε 74,663 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το iSchool άλλα 277 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο iSchool!

Εγγραφή Βοήθεια

Ποιες γλώσσες είναι πιο κοντινές μεταξύ τους;

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 10:01, 11-06-08:

#1
Tα αγγλικά μοιάζουν πολύ με τα γαλλικά λόγω εγγύτητας, επίδρασης των λατινικών λέξεων κατα 65 τοις εκατό αλλά και του εκαντοετή πολέμου. Ο Τσιφόρος έλεγε ότι τα αγγλικά είναι μισά γαλλικά. Η σύνταξής τους πάλι, έχει τρομερές ομοιότητες όταν χρησιμοποιούμε προθέσεις to και of στα γαλλικά χρησιμοποιούμε αντίστοιχα à και de. hostile to, friendly to, typical to, accuse someone of doing something. Αλλά και τα ισπανικά και τα ιταλικά μοιάζουν με τα γαλλικά και τα αγγλικά. Επίσης τα γερμανικά μοιάζουν με τα ολλανδικά.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

miv (Babis)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη miv
Ο Babis αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 8,078 μηνύματα.

O miv έγραψε στις 12:18, 11-06-08:

#2
Τα Ελληνικά, ως η αρχαιότερη υπάρχουσα Ινδοευρωπαική γλώσσα, έχει επηρεάσει τους πάντες και στη Γραμματική και στη συνταξη και στο λεξιλόγιο, ειδικά σε έννοιες, αλλά και στο αλφάβητο, καθώς τα Λατινικά και Κυριλλικά αλφάβητα ειναι εξελίξεις του Ελληνικού. Στη βάση της ειναι η μητέρα όλων των γλωσσων, κυρίως των λατινικών, αλλα, οπως ειναι λογικό, δεν μπορούμε να πουμε οτι ειναι κοντινή με πολλές άλλες...Στη γενικότερη γλωσσική αντίληψη, η μονη παρόμοια γλώσσα με τα Ελληνικά ειναι τα Τούρκικα. Ο γλωσσικός τρόπος σκέψης ειναι πανομοιότυπος, απλώς διαφέρει η γλώσσα ριζικά, ως προς την προέλευση. Απο κει και πέρα, λεξιλογικά ναι, τα ελληνικά έχουν επηρεάσει όλες τις γλώσσες. Το 9% των λέξεων της Αγγλικής, ειναι πιστη μεταφορά απο τα Ελληνικά. Στις λατινικές γλώσσες, ιδίως Γαλλικά, το ποσοστό αυτο ανεβαίνει πάρα πολύ.
Παρόμοιες γλώσσες ειναι επίσης τα Ούγγρικα, τα Φινλανδικά, τα Εσθονικά που ειναι και λίγες απο τις μη-ινδοευρωπαικές γλώσσες της Ευρώπης.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 18:03, 11-06-08:

#3
Συμφωνώ απολύτως μαζί σου πως τις λατινικές γλώσσες, ιδίως τα Γαλλικά, που είναι επηρρεασμένα περισσότερο από οποιαδήποτε ξλενη γλωσσα, το ποσοστό αυτο ανεβαίνει πάρα πολύ. Είναι και ένας από τους λόγους που η Ελλάδα έγινε μόνιμο μέλος της Γαλλοφωνίας. Σου παραθέτω κάποιες ελάχιστες από τις άπειρες λέξεις που δεν υπάρχουν σ'άλλες γλώσσες όπως hebdomadaire, gorgonne, cyclothymique, séïsme. Επίσης η ελληνική έχει δανιστεί άπειρες λέξεις όπως λέξεις γύρω από το αυτοκίνητο, τη μόδα κτλ.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

miv (Babis)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη miv
Ο Babis αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 8,078 μηνύματα.

O miv έγραψε στις 18:12, 11-06-08:

#4
Εντάξει, η υπεροχή των Ελληνικών έγκειται στο γεγονός οτι εμείς έχουμε δικές μας λέξεις, απλά επιλέγουμε να χρησιμοποιήσουμε τις ξενικές. Ενώ συνηθως οι άλλοι αναπόφευχτα χρησιμοποιούν τις ελληνικές γιατί δεν έχουν δικές τους. Το δάνειο, ας πούμε της λέξης "μπουζί" για μένα ειναι ολίγον τι χαζό. Μπουζί στα γαλλικά σημαίνει κερί. Στα ελληνικά ο όρος μεταφέρθηκε ως "αναφλεκτήρας". Νομίζω οτι το "αναφλεκτήρας" ειναι πολύ πιο εύστοχο από το "κερί" στη συγκεκριμένη περίπτωση...
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 18:26, 11-06-08:

#5
Συμφωνώ αλλά βρές μου λέξεις για όλες αυτές τις λέξεις :
ντιστριμπυτέρ, μοτέρ, καπό, ταμπλό, παρμπρίζ, κοντέρ, λεβιέ, πορτμπαγκάζ, μπουζί, βολάν, ντεμπραγιάζ, σασμάν, συσπανςιόν, σασί, σιλανσιέ.)
Τρένο, τρακτέρ, ασανσέρ Κάποιες λέξεις σίγουρα υπάρχουν αλλά η ελληνική μετάφραση αλλάζει την υφή, την γλαφυρότητα, τη φρεσκάδα, την διάσταση που τις αποδλιδεται μέσα σε διαφορετικά θεματικά πλαίσια ή συμφραζόμενα ώστε αν χρησιμοποιήσουμε ελληνική λέξη ώστε να φαίνονται γελοία.΄Αλλο μιζανπλι και μπικουτι, ζαμανφουτίστας, καριερίστας και αριβίστας και άλλο .... κατάλαβες. Ας πάρω ένα ρεπό.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 15:14, 18-06-08:

#6
Τα γαλλικά με τα αγγλικά και τα κυπριακά με τα ελληνικά.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 16:49, 18-06-08:

#7
Συμφωνώ απολύτως, μόνο που τα ελληνικά είναι κάπως πιο κοντά με τα ελληνικά, νεσπά;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

tolisman

Πτυχιούχος

Το avatar του χρήστη tolisman
Ο tolisman αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 27 ετών , Πτυχιούχος του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 447 μηνύματα.

O tolisman έγραψε στις 15:01, 19-06-08:

#8
τα κυπριακά είναι ελληνικά.. συγκεκριμένα είναι μια ελληνική διάλεκτος, όπως τα ποντιακά..
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Ratatouille (Ναυσικά)

Μαθητής Β' γυμνασίου

Το avatar του χρήστη Ratatouille
H Ναυσικά αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 22 ετών και Μαθητής Β' γυμνασίου . Έχει γράψει 31 μηνύματα.

H Ratatouille έγραψε στις 17:16, 19-06-08:

#9
Ιταλικά,Ισπανικά,Γαλλικά ...αυτές μοιάζουν μεταξύ τους.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 09:51, 20-06-08:

#10
Ιταλικά,Ισπανικά,Γαλλικά ...και Αγγλικά γιατί τα Αγγλικά μοιάζουν πολύ στη σύνταξή τους περισσότερο με τις λατινόφωνες χώρες παρά με τις αγγλοσαξωνικές όπως τα Γερμανικά που έχουν τρομακτικά σύνθετη σύνταξη που κάνει και τους καλύτερους μαθητές να πελαγιάζουν.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 10:14, 20-06-08:

#11
Διόρθωση. Και εγώ είμαι της ιδίας γνώμης με σένα. Φίλοι μου που ξέρουν καλά αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά πιστεύουν ότι τα γερμανικά μοιάζουν με τα αγγλικά μόνο σε ορισμένες πολύ καθημερινές λέξεις, αλλά στις πολλές και στις σημαντικότερες για την κατανόηση και την έκφραση τα γαλλικά και τα ισπανικά μοιάζουν περισσότερο με τα γερμανικά. Αυτό φαίνεται πολύ εύκολα αν πάρεις ένα άρθρο μιας α δυσκολίας, απο Β1 επίπεδο και πάνω. Πάντως τα γαλλικά έχουν και την ευκολία ότι τονίζονται όλες οι λέξεις στην λήγουσα.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Krou

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Krou
H Krou αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 5,293 μηνύματα.

H Krou έγραψε στις 10:20, 20-06-08:

#12
(μπορειτε να κανετε εντιτ το ποστ αντι να ξανα ποσταρετε :iagree: )
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

tolisman

Πτυχιούχος

Το avatar του χρήστη tolisman
Ο tolisman αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 27 ετών , Πτυχιούχος του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 447 μηνύματα.

O tolisman έγραψε στις 10:41, 20-06-08:

#13
Αρχική Δημοσίευση από Krou
(μπορειτε να κανετε εντιτ το ποστ αντι να ξανα ποσταρετε :iagree: )
Τι? Κάνουμε οικονομία στα ποστς???

Να πάντως ένας γλωσσικός χάρτης της Ευρώπης, για να δείτε ποιες γλώσσε μοιάζουν με ποιες..



Έχουν βέβαια ξεχάσει την Κύπρο... και επίσης πρέπει να πούμε ότι δεν υπάρχει μακεδονική γλώσσα (20), αλλά τεσπά..
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 11:00, 20-06-08:

#14
Συμφωνώ μαζί σου αλλά όντως τα αγγλικά μοιάζουν 10 φορές περισσότερο με τα γαλλικά κυρίως λόγω εγγύτητας αλλά και 100ετή πολέμου που διήρκησε πολύ περισσότερο από έναν αιώνα αλλά πολλούς καθώς και γάμων μεταξύ άγγλων ευγενών με γάλλους αλλά και της ισπανικής επιρροής στην αμερική. Εξάλλου ο Τσιφόρος έγραψε στο βιβλίο του η Γαλλική Ιστορία ότι τα αγγλικά είναι μισογαλλικά. Σίγουρα υπάρχει μια ελάχιστη επιρροή από γερμανόφωνες χώρες αλλά η ιστορία και η εξέλιξη έχει αλλάξει πολλά πράγματα. Πάντως οι Αγγλοι και οι Ιρλανδοί μαθαίνουν πρώτα γαλλικά και μετά ισπανικά για ξένη γλώσσα. Ελάχιστοι μαθαίνουν γερμανικά. Γενικότερα ελάχιστα μαθαίνουν ξένες γλώσσες.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

tolisman

Πτυχιούχος

Το avatar του χρήστη tolisman
Ο tolisman αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 27 ετών , Πτυχιούχος του τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 447 μηνύματα.

O tolisman έγραψε στις 12:39, 20-06-08:

#15
Όπως μπορείς να δεις στον παραπάνω χάρτη που κατά τη γνώμη μου είναι αρκετά σωστός, τα αγγλικα μοιάζουν περισσότερο με τα γερμανικά παρά με τα γαλλικά. Τα ιταλικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά, τα πορτογαλικά και τα ρουμανικά είναι λατινογενείς γλώσσες, ενώ τα αγγλικά δεν είναι. Σίγουρα υπάρχει κάποια επιρροή στα αγγλικά και από τη λατινική, αλλά όχι τόσο μεγάλη.. Ένα παράδειγμα της σχέση αγγλικών-γερμανικών είναι το αγγλικό good night και το γερμανικό gute Nacht..
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 16:00, 22-06-08:

#16
H επιρροή αφορά τις απλές λέξεις. Το 60-70 τοις εκατό το αγγλικών λέξεων είναι λατινογενείς λέξεις. Αυτό δε συμβαίνει με τα γερμανικά που ελάχιστες λέξεις είναι λατινικές και αυτές είναι επίσημες όπως sozial αντί για gesalschaftlich.

Tα αγγλικά επιρρεάζονται κατά 60-70 τοις εκατό από τα λατινικά, κατα 10 τοις εκατό από τα ελληνικά και κατα 1 από τα γερμανικά που είναι και η πιό δύσκολη γλώσσα.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 09:19, 23-06-08:

#17
Και στις καθημερινέσ λέξεις μοιάζουν τα αγγλικά με τα γαλλικά. Και για του λόγου το αληθές κάθε αγγλόφωνος θα καταλάβαινε τα εξής γαλλικά. Par exemple, mes parents arrivent de Paris dans mon village dans lʼintention de célébrer mon anniversaire de marriage. Je considère que je suis profondément touché mais aussi particulièrement persuadé et convaincu que je vais commettre un crime et l'ambulance va réaliser et prouver que ce n'est pas un accident. C'est moi, le meurtrier et l'assassin. J'extériorise finalement lon point de vue et mes sentiments face à cette situation désastreuse mais pas merveilleuse, ni magnifique
Vocabulaire
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 09:44, 23-06-08:

#18
Συγνώμη για τη διόρθωση αλλά το μαριάζ γράφεται με ένα ρ και το λον πουέν δε βύ μάλλον΄είναι μον. Και στις καθημερινές λέξεις μοιάζουν τα αγγλικά με τα γαλλικά. Και για του λόγου το αληθές κάθε αγγλόφωνος θα καταλάβαινε τα εξής γαλλικά. Par exemple, mes parents arrivent de Paris dans mon village dans lʼintention de célébrer mon anniversaire de mariage. Je considère que je suis profondément touché mais aussi particulièrement persuadé et convaincu que je vais commettre un crime et l'ambulance va réaliser et prouver que ce n'est pas un accident. C'est moi, le meurtrier et l'assassin. J'extériorise finalement mon point de vue et mes sentiments face à cette situation désastreuse mais pas merveilleuse, ni magnifique
Vocabulaire

Επίσης λατινικές επιρροές στα γραμματικά φαινόμενα όπου οι γερμανοί χρησιμοποιούν λατινικές λέξεις και ξεχνούν τις γερμανικές τους καταβολές.

Αγγλικά
Γαλλικά
Γερμανικά
adjective
adjectif
Das adjectiv - eigenschaftwort
verb
verbe
Das verb – das zeitwort
prepositions
prépositions
Die präpositionen – verhältniswörter
adverbs
Adverbes
Die umstandswörter



0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Jenny (Τζένη)

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη Jenny
H Τζένη αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 35 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 758 μηνύματα.

H Jenny έγραψε στις 10:24, 23-06-08:

#19
Αρχική Δημοσίευση από gior

adjective
adjectif
Das adjectiv - eigenschaftwort
verb
verbe
Das verb – das zeitwort
prepositions
prépositions
Die präpositionen – verhältniswörter
adverbs
Adverbes
Die umstandswörter

Μιας και είμαι καθηγήτρια Γερμανικών οφείλω να διορθώσω
Das Adjektiv είναι το σωστό. Επίσης άλλες γερμανικές που μοιάζουν, όσον αφορά γραμματικούς όρους είναι:

Die Konjugation
Der Artikel
Die Pronomen
Das Passiv
Οι χρόνοιerfekt - Plusquamperfekt - Futur
Die Modalverben
Infinitiv
Imperativ

ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΛΛΑ....................
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 10:26, 23-06-08:

#20
Σε ευχαριστώ πολύ για την διόρθωση. Και εγώ πιστεύω ότι το μέλλον είναι οι λατινογενείς γλώσσες όπως τα γαλλικά και τα ισπανικά. Αλλά και για τα επιρρήματα στα γερμανικά εκτός από το umstandswörter υπάρχει το λατινικό adverbien που είναι πιο σικάτο. 'Οταν η Γαλλία ήταν αποικιοκρατική δύναμη κανείς δε μιλούσε γαλλικά, τώρα όμως στην Αφρική τα γαλλικά έχουν μεγαλύτερη δυναμική και από τα αγγλικά. Ακολουθούν πορτογαλικά, ισπανικά, ιταλικά στην Αιθιοπία νομίζω.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 10:37, 23-06-08:

#21
Νομίζω ότι η Τζένη με παρεξήγησε. Οι λεξεις που αναφέρει υπάρχουν ήδη στα γαλλικά. Εμείς λέγαμε για τις επιπλέον λέξεις που διαφέρουν από τα αγγλικά στα γερμανικά ένώ αντίθετα είναι ίδιες στα αγγλικά και στα γαλλικά:
Γαλλικά
Γερμανικά
La conjugaison
Die Konjugation
L'article
Der Artikel
Les pronoms
Die Pronomen
Le passif
Das Passiv
Οι χρόνοι Parfait
erfekt -
Plus-que-parfait
Plusquamperfekt -
Futur
Futur
Les verbes modaux
Die Modalverben
L'infinitif
Infinitiv
L'imperatif
Imperativ
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

germa

Καθηγητής

Το avatar του χρήστη germa
Ο germa αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και Καθηγητής . Έχει γράψει 40 μηνύματα.

O germa έγραψε στις 11:08, 23-06-08:

#22
Αρχική Δημοσίευση από constantinosb
Και εγώ είμαι της ιδίας γνώμης με σένα. Φίλοι μου που ξέρουν καλά αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά πιστεύουν ότι τα γερμανικά μοιάζουν με τα αγγλικά μόνο σε ορισμένες πολύ καθημερινές λέξεις, αλλά στις πολλές και στις σημαντικότερες για την κατανόηση και την έκφραση τα γαλλικά και τα ισπανικά μοιάζουν περισσότερο με τα αγγλικά. Αυτό φαίνεται πολύ εύκολα αν πάρεις ένα άρθρο μιας α δυσκολίας, απο Β1 επίπεδο και πάνω. Πάντως τα γαλλικά έχουν και την ευκολία ότι τονίζονται όλες οι λέξεις στην λήγουσα.
Η διόρθωση είναι προσωπική
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

A propos (Νίκος)

Πτυχιούχος

Το avatar του χρήστη A propos
Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 28 ετών , Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,500 μηνύματα.

O A propos Jongleur en exercice - Cage en folie έγραψε στις 10:20, 25-06-08:

#23
Κι εγώ είμαι της ιδίας γνώμης. Τα αγγλικά έχουν πολλές ομοιότητες με τα γαλλικά. Αντίθετα αγγλικά και γερμανικά μοιάζουν μόνο σε απλές, λίγες αλλά συχνές λέξεις.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 10:32, 25-06-08:

#24
Και εγώ είμαι απόλυτα πεπεισμένος για τα όσα είπαν οι προλαλήσαντες.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Χριστίνα20750

Μαθητής Γ' λυκείου

Το avatar του χρήστη Χριστίνα20750
H Χριστίνα20750 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μαθητής Γ' λυκείου . Έχει γράψει 103 μηνύματα.

H Χριστίνα20750 έγραψε στις 23:10, 25-06-08:

#25
Χμμμ τα Αγγλικά έχουν πολύ διαφορετική σύνταξη... γραμματική ίσως; από τα Γαλλικά, Γερμανικά & Λατινικά.

Παρ'όλα αυτά με τα Αγγλικά μοιάζουν κυρίως τα Γερμανικά και τα Γαλλικά λίγο... Και με τα Γερμανικά φαντάζομαι μοιάζουν πολύ τα Ολλανδικά! :]
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

el_greco (Νίκος)

Φοιτητής

Το avatar του χρήστη el_greco
Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 35 ετών , Φοιτητής του τμήματος Εφαρμοσμένων Μαθηματικών και Φυσικών Επιστημών ΕΜΠ και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 124 μηνύματα.

O el_greco έγραψε στις 23:14, 25-06-08:

#26
Όταν τα γερμανικά παίρνουν μια λέξη από μια άλλη γλώσσα, συνήθως την προφέρουν όπως στα γαλλικά, ακόμα κι αν η λέξη είναι πχ ελληνική: "Demokratie" (ντεμοκρατί) ενώ "Appartment" (απαρτμάν)
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

nikosgeo

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη nikosgeo
Ο nikosgeo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 37 μηνύματα.

O nikosgeo έγραψε στις 11:48, 26-06-08:

#27
Αρχική Δημοσίευση από Χριστίνα
Χμμμ τα Αγγλικά έχουν πολύ διαφορετική σύνταξη... γραμματική ίσως; από τα Γαλλικά, Γερμανικά & Λατινικά.

Παρ'όλα αυτά με τα Αγγλικά μοιάζουν κυρίως τα Γερμανικά και τα Γαλλικά λίγο... Και με τα Γερμανικά φαντάζομαι μοιάζουν πολύ τα Ολλανδικά! :]
Το ότι τα γαλλικά είναι πιο κοντά στα αγγλικά από ότι τα γερμανικά είναι δεδομένο. Τρομερά πιο κοντά, τουλάχιστο σε ποσοστό λέξεων είναι η μέρα με την νύχτα. Εκείνο όμως που διαφοροποιεί πιο πολύ τα γερμανικά από τις σύγχρονες γλώσσες είναι η σύνταξή τους που έχει χαρακτηριστικά νεκρής γλώσσας. Γι αυτό και σιγά σιγά λατινοποιούνται. Εκσυγχρονίζονται δηλαδή.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

A propos (Νίκος)

Πτυχιούχος

Το avatar του χρήστη A propos
Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 28 ετών , Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,500 μηνύματα.

O A propos Jongleur en exercice - Cage en folie έγραψε στις 17:52, 30-06-08:

#28
Γιώργο συγνώμη. Εγώ φταίω. Πάρε τηλέφωνο για καφέ.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Anarki (Αλέξης)

Φοιτητής

Το avatar του χρήστη Anarki
Ο Αλέξης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 31 ετών , Φοιτητής του τμήματος Ηλεκτρονικών Μηχανικών και Μηχανικών Υπολογιστών Κρήτης (Χανιά) και μας γράφει απο Χανιά (Χανιά). Έχει γράψει 2,928 μηνύματα.

O Anarki έγραψε στις 19:11, 30-06-08:

#29
Κανονίζεις και για καφέ με τον εαυτό σου;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

!Βάλια! (seize the day*)

Μαθητής Α' λυκείου

Το avatar του χρήστη !Βάλια!
H seize the day* αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Μαθητής Α' λυκείου . Έχει γράψει 1,101 μηνύματα.

H !Βάλια! έγραψε στις 19:17, 30-06-08:

#30
έλεος...Αυτό είναι η προσωποποίηση της διχασμένης (στην συγκεκριμένη περίπτωση, τριχασμένης) προσωπικότηταςΣυμφωνεί και διαφωνεί με τον εαυτό του...τι άλλο θα δούμε παναγία μου...
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

A propos (Νίκος)

Πτυχιούχος

Το avatar του χρήστη A propos
Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 28 ετών , Πτυχιούχος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,500 μηνύματα.

O A propos Jongleur en exercice - Cage en folie έγραψε στις 09:21, 19-08-08:

#31
Ψάχνοντας επιρροές της Γαλλικής στην Ελληνική βρήκα στο διαδυκτιακό τόπο
http://el.wiktionary.org/wiki/%CE%A7%CF%81%CE%AE%CF%83%CF%84%CE%B7%CF%82:Francostas μια καλή λίστα λέξεων. Εκεί υπάρχει και πληρέστερη από το λεξικό του Τεγόπουλου - Φυτράκη http://www.translatum.gr/forum/index.php?action=dlattach;topic=6760.0;attach=1728.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Μιχαλης Δελωτης

Νεοφερμένος

Το avatar του χρήστη Μιχαλης Δελωτης
Ο Μιχαλης Δελωτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 19 ετών . Έχει γράψει 2 μηνύματα.

O Μιχαλης Δελωτης έγραψε στις 15:20, 26-11-15:

#32
Τα γαλλικά δεν μοιάζουν καθόλου με τα Αγγλικά, αλλά κλείνουν πιο πολύ στα Ιταλικά, τα Ισπανικά, τα Καταλανικά και τα Πορτογαλικά.
Τα Αγγλικά είναι πιο κοντά στα Γερμανικά, από ότι στα Κέλτικα, τα Ιρλανδικά, τα Σκωτσέζικα, τα Ουαλικά και όλες αυτές τις διαλέκτους.
Τα Ουγγρικά κλείνουν πιο πολύ στα Φινλανδικά και τα Εσθονικά, με ένα "στυλ" Τούρκικης προφοράς.
Τα Ελληνικά μοιάζουν περίπου με όλες αυτές τις γλώσσες, καθώς δίκαια αποκαλείται η μητέρα των γλωσσών. Κατά τη γνώμη μου, τα Ελληνικά μοιάζουν και με όλες τις Ινδοευρωπαικές, τις Τούρκικες και τις Σημιτικές.

Επίσης τα Ελληνικά έχει επηρεάσει και τα Γεωργιανά.
edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Μιχαλης Δελωτης : 26-11-15 στις 15:20. Αιτία: AutoMerge
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

PolGR1509

Τιμώμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη PolGR1509
Ο PolGR1509 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 2,118 μηνύματα.

O PolGR1509 Do it right or don't do it at all! έγραψε στις 15:38, 26-11-15:

#33
Συγγενείς γλώσσες επίσης είναι όλες οι σλάβικες..μιας και έχουν κοινό αλφάβητο (ίσως με μερικές μικροδιαφορές) αλλά και πολλές κοινές λέξεις. Αν όχι κοινές, παρόμοιες σε προφορά. Βουλγάρικα, Ρώσικα είναι γλώσσες αρκετά κοντινές μεταξύ τους. Δηλαδή, αν γνωρίζεις τη μία, καταλαβαίνεις αρκετά πράγματα και από την άλλη.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα

Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια

Μοιραστείτε το

...με ένα φίλο

...με πολλούς φίλους