Αγγλικά λογοτεχνικά βιβλία

Mάιρα

Διάσημο μέλος

Η Mάιρα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,354 μηνύματα.
Εσείς που επιλέγετε την αγγλική λογοτεχνία καταλαβαίνετε το νόημα; Και γιατί προτιμάτε τα αγγλικά και όχι τα μεταφρασμένα στα ελληνικά; Εκτός από την μετάφραση που τις περισσότερες φορές δεν πλησιάζει στο πρωτότυπο κείμενο. Ας πούμε κάποιος που έχει καταφέρει να πάρει το lower θα μπορέσει να κατανοήσει το βιβλίο;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Nina-nana

Διάσημο μέλος

Η Nina-nana αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Καθηγητής. Έχει γράψει 2,536 μηνύματα.
Ας πούμε κάποιος που έχει καταφέρει να πάρει το lower θα μπορέσει να κατανοήσει το βιβλίο;
Εξαρτάται με τι βαθμό το έχει πάρει (δεν έχουν όλοι οι κάτοχοι του Lower τις ίδιες ικανότητες) και πόσο έχει βελτιώσει τα αγγλικά του έκτοτε. Σε γενικές γραμμές - όχι, κάποιος που έχει το Lower δεν μπορεί να διαβάσει με άνεση αγγλική λογοτεχνία, αλλά υπάρχουν και βιβλία εύκολα, που μπορεί να τα παλέψει. Για να κατανοήσεις μια ιστορία δεν χρειάζεται πάντα να μπορείς να κατανοήσεις όλες τις λέξεις.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Guest 875331

Επισκέπτης

αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμέν. Δεν έχει γράψει κανένα μήνυμα.
Δε διαβάζω τόσο λογοτεχνικά, αλλά γενικά καλό είναι να προτιμώνται τα προτότυπα για 1002 λόγους. Τα περισσότερα βιβλία διαβάζονται με αξιοπρεπέις γνώσεις αγγλικών. Προτείνω να δεις πως τα πας με τα διάφορα άρθρα και κείμενα στο Ίντερνετ, να φτάσεις σε επίπεδο που να τα διαβάζεις πολύ άνετα και μετά να πιάσεις το πρώτο σου βιβλίο(π.χ. ο Ernest Hemingway έχει πολύ απλή γραφή). Απλά μην πας για κάτι καραμπινάτο όπως Shakespeare ή James Joyce. Αν δεις ότι πελαγώνεις ακόμα και στα απλά άρθρα και λοιπά, μάλλον πρέπει να ξανασχοληθείς με τα αγγλικά και να επανέλθεις όταν έχεις φτάσει σε υψηλότερο επίπεδο.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Alma Libre

Επιφανές μέλος

Η Sinéad αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι Φοιτητής του τμήματος Φιλοσοφικών & Κοινωνικών Σπουδών Κρήτης (Ρέθυμνο) και μας γράφει απο Ιρλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 9,229 μηνύματα.
Εσείς που επιλέγετε την αγγλική λογοτεχνία καταλαβαίνετε το νόημα; Και γιατί προτιμάτε τα αγγλικά και όχι τα μεταφρασμένα στα ελληνικά; Εκτός από την μετάφραση που τις περισσότερες φορές δεν πλησιάζει στο πρωτότυπο κείμενο. Ας πούμε κάποιος που έχει καταφέρει να πάρει το lower θα μπορέσει να κατανοήσει το βιβλίο;

Εγώ καταλαβαίνω αλλά δεν είναι λίγες φορές που διαβάζω παρέα με λεξικό. Ανάλογα το βιβλίο. Έχω διαβάσει απο διασκευές για παιδιά που δίνουν πτυχία (πχ Σερ Άρθουρ Κόναν Ντόυλ και αδερφές Μπροντέ για επίπεδο Β2) μέχρι κανονικότατη εφηβική λογοτεχνία και ποίηση. Προτιμάω το πρωτότυπο για λόγους εξάσκησης.

Είναι όπως είπα ανάλογα με το βιβλίο. Εγώ πήρα το lower με πολύ καλό βαθμό και προετοιμάζομαι για proficiency, αλλά αντιμετωπίζω κάποιες δυσκολίες (γι'αυτές έχουμε λεξικά, επαναλαμβάνω). :P

Τι ακριβώς ενδιαφέρεσαι να διαβάσεις;:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ria99

Νεοφερμένος

Η Ria99 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 116 μηνύματα.
γεια σας. γνωριζετε που μπορω να βρω αγγλικα λογοτεχνικα ebooks δωρεαν η με μικρο κοστος;
 

Revekka

Τιμώμενο Μέλος

Η Revekka αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 39 ετών, Καθηγητής Πανεπιστημίου και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 22,453 μηνύματα.
γεια σας. γνωριζετε που μπορω να βρω αγγλικα λογοτεχνικα ebooks δωρεαν η με μικρο κοστος;

Και στο ibooks και στο Kindle υπάρχουν και δωρεάν και με 1-2 ευρώ ebooks.
Το kindle κουμπώνει σε όλες τις συσκευές σαν εφαρμογή, πολύ εύκολο.
 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top