gandalf
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο gandalf αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 174 μηνύματα.
22-06-12
22:04
Σ'ευχαριστώ για την αναλυτική απάντηση
Πόσο χρόνια θα χρειαστώ για να φτάσω σε επίπεδο Β2 στα γαλλικά;
Μ' αρέσουν πιο πολύ τα ισπανικά, αλλά συμπαθώ και τα γαλλικά.. Ευχαριστημένη θα ήμουν με οποιαδήποτε απ'τις 2, ποσο μάλλον ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ 2!
Το βασικό μου πρόβλημα είναι ο ''χρόνος''
Είμαι πρωτοετής φοιτήτρια οπότε έχω 3 χρόνια στη διάθεση μου να τελειώσω μια 2η ξένη γλώσσα (και ενα proficiency που εκκρεμεί εδώ και χρόνια), μετά το πτυχίο πιστεύω πως θα είναι πολύ δυσκολότερο να πραγματοποιηθεί, γι'αυτό θέλω να τελειώσω όσο έχω αρκετό ελεύθερο χρόνο.
Τι να διαλέξω;
Any ideas?
δεν σε πρόλαβα στην επεξεργασία..δες το από πάνω ποστ!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
gandalf
Εκκολαπτόμενο μέλος
Ο gandalf αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 174 μηνύματα.
22-06-12
20:38
Μέχρι και πριν 10 λέπτα ήμουν έτοιμη να αρχίσω μαθήματα Ισπανικών τον Σεπτέμβρη, μέχρι που έπεσα πάνω σε τούτο δω το θέμα.
Θέλω να μάθω μια 2η γλώσσα πέρα απ'τα αγγλικά, ξέροντας μεν οτι τα Γαλλικά-Γερμανικά θα μου φανούν πιο χρήσιμα και πεποισμένη δε (ανευ λόγου) οτι τα Ισπανικά- Ιταλικά είναι πιο εύκολα και χρειάζονται λιγότερο χρόνο εκμάθησης κατέληξα στα ΙΣΠΑΝΙΚΑ!
Τώρα όμως μπερδεύτηκα.
Αν κάποιος θέλει να μάθει και τις 2 γλώσσες, (αν και δεν νομίζω οτι προλαβαίνω) τι είναι προτιμοτερό; Πρώτα Γαλλικά και μετά Ισπανικά ή το αντίθετο;
Έπίσης πόσα χρόνια χρειάζονται στα γαλλικά για να φτάσεις ένα επίπεδο Β2 π.χ.;
κοίτα είναι όλα θέμα γούστου, αν σου αρέσουν πχ τα ισπανικά πολύ περισσότερο απτα γαλλικά σαφώς θα ναι και πιο εύκολα και πιο ευχάριστα να τα μάθεις..Τα ισπανικά κιόλας επειδή ακουστικά (και στην σύνταξη) μοιάζουν πολύ στα ελληνικά μας φαίνονται πολύ βατά. Στο να τα μιλήσουμε είναι όντως πιο "εύπεπτα" απ'τα γαλλικά. Και να κάνουμε ένα σωρό λάθη ο ισπανός θα σε καταλάβει γιατί σκέφτονται σαν τους έλληνες ακριβώς στην σύνταξη και στις εκφράσεις. Για να μιλήσεις σωστά ισπανικά όμως θες πιο πολύ προσπάθεια απ'τα γαλλικά, ειδικά σε πιο προχωρημένο επίπεδο. Το να πεις "θέλω ένα ποτήρι νερό" στα ισπανικά θα σου βγει πιο εύκολα, είναι αλήθεια αυτό, άλλα εγώ προσωπικά στο να γράφω εκθέσεις (ή στο να μιλάω πιο επίσημα) στα ισπανικά δυσκολευόμουν πολύ και έκανα πολλά λάθη, ενώ στα γαλλικά δεν είχα ιδιαίτερο πρόβλημα, και το ίδιο ξέρω και γι' άλλους . Σημειωτέον ότι τα ισπανικά μ αρέσουν πολύ περισσότερο.
Αν όμως δεν έχεις μια ιδιαίτερη προτίμηση, γαλλικά να ξεκινήσεις. Αν θες για τα ισπανικά μπορώ να μπω και σε τεχνικές λεπτομέρειες γτ είναι πιο δύσκολα, νομίζω ότι και το πρώτο ποστ του θέματος είναι κάπως διαφωτιστικό αν και για τους έλληνες δεν ισχύουν κάποια πράγματα που λέει. Μόνο και μόνο ενδεικτικά πάντως τα ισπανικά έχουν δύο ρήματα "είμαι", με αρκετά μεγάλη δυσκολία να ξεχωρίσεις ποιο πρέπει να βάλεις που συνεχίζει μέχρι το c2, έχουν 4 χρόνους υποτακτικής, (τα γαλλικά 2 και βασικά μετά βίας χρησιμοποιούν τον ένα), ένα αόριστο και έναν παρακείμενο αρκετά κοντινούς μεταξύ τους, δύσκολους υποθετικούς λόγους, ΔΥΣΚΟΛΟΥΣ συνδέσμους (τα αντίστοχα προ περι κατά υπερ παρα των αρχαίων ελληνικών), και πολλά άλλα αλλά δεν έχει νόημα να σε βαρύνω περαιτέρω. Τα γαλλικά δεν είναι περίπατος άλλα είναι σίγουρα πιο βατά στο να κατανοήσεις την δομή τους. Το λεξιλόγιο επίσης των γαλλικών είναι αρκετά πιο οικείο απ'ότι των ισπανικών, εξήγησα ήδη γιατί.
Αν θες να μάθεις και τις δύο, δεν το θεωρώ κάτι πολύ δυσκολο, η συντριπτική πλειοψηφία των ισπανομαθών που γνωρίζω ξέρουν και γαλλικά, συνήθως πάνε πακέτο αυτά τα δύο.. Αν ξέρεις έστω βασικά γαλλικά μπορείς μετά ισπανικά να τα ξεκινήσεις και να φτάσεις ένα βασικό επίπεδο με ευκολία..
Μην μάθεις ιταλικά τουλ μην το βάλεις προτεραιότητα γτ δεν σου χρειάζονται.
Ξέχασα να απαντήσω στο τελευταίο που είπες: Το Β2 στα γαλλικά αν το χεις γενικά και αν κάνεις δύο δίωρα την εβδομάδα είναι εφικτό σε 2 χρόνια. 3 είναι υπεραρκετά νομίζω. Το ίδιο και για τα ισπανικά πάνω κάτω.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.