vassilis498
Διακεκριμένο μέλος
Ο vassilis498 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 7,079 μηνύματα.
05-03-12
03:16
Τα μάλα αντεπιστημονική απάντηση. Η απλούστευση δεν είναι κάτι καλό και πίστεψέ με: είναι αδύνατον να εκφράζουν τα ίδια πράγματα με περίπλοκες γλώσσες οι απλές. Δεν θα σου πω να συγκρίνεις αρχαιοελληνικό κείμενο με αγγλική μετάφραση αλλά νεολληνική μετάφραση με αγγλική για να δεις απλώς πόσα χάνονται κατά την αγγλική μετάφραση.
Τι να κάνουμε δεν είμαστε όλοι γλωσσολόγοι να δίνουμε επιστημονικές απαντήσεις. Το "πίστεψέ με" δε με πείθει, εγώ αυτό που ξέρω είναι ότι με τα ταπεινά ελληνικά που ξέρω μπορώ να εκφραστώ αρκετά καλά ενώ ( η ειρωνία η ίδια ) πολλές φορές κατι που θέλω να πω μπορώ να το εκφράσω στα "φτωχά" Αγγλικά καλύτερα από τα ελληνικά.
Το ξέρω ότι οι δύσκολες γλώσσες/διαλέκτοι μπορεί να σε κάνουν να φαίνεσαι cool αλλά αποδοτικές δεν είναι γιατί αν ήταν τώρα δεν θα τις είχε φάει ο χρόνος.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
vassilis498
Διακεκριμένο μέλος
Ο vassilis498 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 7,079 μηνύματα.
04-03-12
06:50
Αν είμαι πολύ οξύς, παρακαλώ μην το πάρεις προσωπικά, επειδή απλώς την γλώσσα μας την υπεραγαπώ. Δεν έχει όμως βάση καμμία το επιχείρημα, διότι όπως και να το κάνουμε, τα greeklish εκ της φύσης τους έχουν πολύ χαμηλότερο επίπεδο γραφής (θά 'λεγα χαμηλότατο) ώστε εκεί δεν φαίνεται η ανάγκη να ξεχωρίσουμε λέξεις, γραφές και έννοιες. Παράδειγμα: χωρίς τα διαφορετικά φωνήεντα (υ,ι,η κ.τ.λ.) θα ήταν δυσκολότατο να ξεχωρίσουμε καινός/κενός, κλήση/κλίση και άλλα πολλά. Για να καταλάβεις ασχέτως πολυτονικού, έχω πολλάκις σκεφτεί ότι χρήσιμο θα ήταν ένα σύμβολο της συνίζησης δίοτι άλλο το ί-διο και άλλο το ί-δι-ο όπως και ά-δει-α/ ά-δεια. Και αρκετές φορές λέξη με ή χωρίς συνίζηση διατηρεί την σημασία, προσδίδεται όμως και διαφορετική χροιά στο κείμενο (π.χ. λαϊκό ή τυπικό).
Λοιπόν για να μην παρεξηγηθώ, γιατί εν μέρει έχετε δίκιο.Δεν προσπάθησες πολύ να με καταλάβεις. Οι λέξεις μας συνδέονται συχνά με τρόπους ''μαγικούς'', μέσω της ορθογραφίας τους. Σήμερα ας πούμε σκέφτηκα πως ίσως ο Νότος να προέρχεται από το ρήμα νοτίζω που σημαίνει ''γίνομαι υγρός, απορροφώ υγρασία'', αφού οι νότιοι άνεμοι μεταφέρουν υγρασία. Την ίδια στιγμή, μέσω της συνδεσης αυτής, συνδέονται νοήματα όπως η γνώση ότι όταν φυσάει από νότια φέρνει υγρασία, ότι νότια της Ελλάδας υπάρχει (η Μεσόγειος) θάλασσα...
Και πιο απλά και αστεία παραδείγματα, που μας επιτρέπουν να αναλύουμε λέξεις για να μαθαίνουμε πιο βαθιά τη γλώσσα μας.
Ιπποπόταμος<- Αλογο του ποταμού (ψάξε γιατί το λενε έτσι, πλάκα έχει)
Ιποπόταμος<- Το ζώο κάτω(υπο) τον ποταμό; (Ταιριάζει κι αυτό)
Εδώ λοιπόν δουλεύει η κρίση, ξέρουμε ορθογραφία, και καταλαβαίνουμε τη γλώσσα μας αναλύοντας τη. Κάθε λέξη μας ευτυχώς ή δυστυχώς περικλείει κωδικοποιημένο ένα νόημα και εδώ χρειάζονται τα φωνήεντα για την σωστή αποκωδικοποίηση.
Η κάθε γλώσσα έχει και τις δικές τις δομές, τις οποίες χτίζει στην αρχή και έπειτα τις εξελίσσει. Η δική μου άποψη σε αυτό το σημείο είναι ότι από την αρχή η λογική του να πρέπει να αποστηθίσεις πολλαπλάσιες λέξεις και πολλάπλάσια επίσης φωνήεντα για να ξεχωρήσεις νοήματα είναι βλακώδης. Μπορεί εσείς να το βλέπετε ως ομορφιά ή δεν ξέρω εγώ τι άλλο αλλά για μένα είναι πρωταίρημα για μια γλώσσα να είναι απλή και κατανοητή χωρίς μεγάλες απαιτήσεις για να την χειριστείς. Για αυτό και προσωπικά γενικά παραδέχομαι τα Αγγλικά εδώ.
Τώρα πέρα από αυτό όμως δυστυχώς οι επόμενες μετεξελίξεις της γλώσσας με το πέρασμά του χρόνου χτίζουν πάνω σε αυτές της βάσεις. Που σημαίνει ότι ( εδώ συμφωνώ ) δεν μπορείς έτσι εύκολα να κάνεις ριζικές αλλαγές όταν υπάρχει μια τόσο μεγάλη ιστορία από πίσω, θέλει προσοχή. Να πω κι εδώ ωστόσο πως υπερβάλλετε λίγο. Το να έχεις πολλές λέξεις με την ίδια γραφή αλλά διαφορετική έννοια είναι κάτι που υπάρχει και σε άλλες γλωσσες κα δεν δημιουργεί και τόσο μεγάλο πια πρόβλημα. Τα greeklish τα ανέφερα για να πω αυτό ακριβώς και το ίδιο ισχύει και για τον προφορικό λόγο, ορθογραφία στα προφορικά δεν υπάρχει, αν όμως πια το πρόβλημα με τη μη ύπαρξή της είναι τόσο μεγάλο τότε πώς καταφέρνουμε αυτή τη στιγμή και συννενοούμαστε;
λολ απ' ότι βλέπω τώρα δε λέτε το ίδιο, τέλος πάντων βαριέμαι να αλλάζω τώρα καταλαβαίνει ο καθένας νομίζω πού διαφωνώ και πού όχι.
Πρώτον, και σαν παράδειγμα να το δεις η πιο ανεπτυγμένη χώρα αυτή τη στιγμή είναι η Αμερική. Ε μάντεψε τι μιλάνε εκεί.Όσον αφορά το τελευταίο, κι εγώ γέλασα στην αρχή, αλλά δεν αποκλείω να υπάρχει αιτιώδης σχέση ανάμεσα στη δυσκολία στη μάθηση μιας δομημένης κατά τα άλλα γλώσσας, όπως η ελληνική ή η κινέζικη (ή η C ) και στην ανάπτυξη της κριτικής ικανότητας. Τώρα που το σκέφτομαι δε φαίνεται καθόλου παράλογο. Το επιχείρημα εδώ δεν είναι ας έχουμε μια δύσκολη γλώσσα επίτηδες γι αυτό το λόγο, αλλά ότι δε μας χαλάει κιόλας η μάθησή της .
Δεύτερον η εκμάθηση μιας γλώσσας γίνεται μέχρι ένα σημείο, από κει και μετά απλώς τη χειρίζεσαι μηχανικά, ως συνήθεια. Καμία διαφορά λοιπόν.
Τρίτον δεν ξέρω τι γινόταν στην αρχαιότητα αλλά σήμερα υπάρχουν πάρα πάρα πολλοί τρόποι να εξασκήσεις το μυαλό σου. Και αν εμείς μπορεί εκεί να έχουμε να επιδείξουμε τη γλώσσα άλλοι έχουν να επιδείξουν πολλά παραπάνω. Γιατί λυπάμαι αλλά ο ελληνάρας που το μόνο που ξέρει όλη μέρα είναι να παίζει τάβλι με το φραπέ στο χέρι δεν πα να ξέρει και άπταιστα ελληνικά, δεν...
Γενικά δεν νομίζω πως έχει να κάνει η δυσκολία της γλώσσας με το IQ έχει να κάνει όμως με άλλα πράγματα όπως η οικονομική και πολιτιστική ανάπτυξη μιας χώρας, έχω μια μικρή θεωρία όσον αφορά αυτό ίσως το αναλύσω πιο κάτω.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
vassilis498
Διακεκριμένο μέλος
Ο vassilis498 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 7,079 μηνύματα.
03-03-12
18:55
Μην ισοπεδώνουμε τα πάντα! Φυσικά και είναι χρήσιμα τα φωνήεντα!Χαρη σε αυτα οι συγγενικές λέξεις μπορούν να γίνουν φανερές οπτικά,γνωρίζουμε τη γλώσσα εις βάθος και γινόμαστε καλύτεροι χρήστες της ελληνικής. Μόλις θυμήθηκα και μια παρατήρηση μιας παλιάς μου φιλολόγου. "όσο πιο δύσκολη είναι η γλώσσα στη μάθηση της και εφόσον μαθαίνεται σωστά, οι μαθητές γίνονται εξυπνότεροι λόγω αυτής της απασχόλησης. Δείτε τα κινεζακια και τα γιαπωνεζάκια".
Με την ίδια λογική να εισάγουμε άλλα τόσα, να μπορούμε να εισάγουμε και άλλες ίδιες λέξεις ρε αδερφέ! Και άλλες γλώσσες έχουν αυτό το χαρακτηριστικό αλλά δεν εβαλαν 150 διαφορετικά φωνήεντα για να το λύσουν. Και από τα greeklish μπορείς να διαπιστώσεις πως αυτό δεν είναι πρόβλημα.
well, και στην περίπτωση που κάναμε κάτι για αυτό η ελληνική θα άλλαζε φυσικά
το τελευταίο θα το πάρω σαν αστείο
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
vassilis498
Διακεκριμένο μέλος
Ο vassilis498 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 7,079 μηνύματα.
03-03-12
18:20
Νόημα υπάρχει μόνο για γλωσσολογικούς λόγους που μαρτυρούν τις ρίζες από τις οποίες προέρχεται η κάθε λέξη...
Παλαιότερα, όταν η φωνολογία της γλώσσας μας ήταν διαφορετική, τότε τα πνεύματα και οι διάφοροι τόνοι είχαν σημασία, γιατί αποτύπωναν τον τρόπο προφοράς μίας γλώσσας...
Τώρα πια κάτι τέτοιο δεν ισχύει, οπότε για εμένα, δεν είναι πρακτικός τρόπος γραφής και δεν θα τον προτιμούσα.
Αυτό ακριβώς, αλλά και για τα φωνήεντα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
vassilis498
Διακεκριμένο μέλος
Ο vassilis498 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 7,079 μηνύματα.
03-03-12
18:09
Παλιά το πολυτονικό είχε νόημα, τώρα δεν έχει. Επίσης το ίδιο ισχύει και για τα 94230593 διαφορετικά φωνήεντα που έχουμε τα χω ξανά πει...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.