Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Κοίτα, χωρίς να είμαι ειδική, απλά την ακολουθία των χρόνων εφάρμοζα
Αρκτικός χρόνος η εξάρτηση? Υποτακτική ενεστώτα ή παρακειμένου
Ιστορικός χρόνος η εξάρτηση? Υποτακτική παρατατικού ή υπερσυντελίκου.
Δε βλέπω το λόγο να μην ακολουθήσεις το συγκεκριμένο μοτίβο, εφόσον το συγκεκριμένο παράδειγμα εξαρτάται από το dicit που είναι ενεστώτας. Ακολουθώντας τα βήματα, το praeripuisset (υποτακτική υπερσυντελίκου) θα γίνει praeripuerit (υποτακτική παρακειμένου) διότι το dicit είναι ενεστώτας.
Στο συγκεκριμένο παράδειγμα όντως εξαρτιόταν άμεσα από το απαρέμφατο venisse, έμμεσα όμως από το dicit, γι' αυτό και αλλάζει.
Συγγνώμη αν κάνω λάθος, γιατί δεν έχω καν το κείμενο μπροστά μου, αλλά νομίζω ότι αυτό είναι.
Σχολείο είχαμε πει την αντίθετη άποψη, δεν μας την είχαν τεκμηριώσει βέβαια.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Δε θυμάμαι αν έπεσε το συγκεκριμένο στις πανελλήνιες, αν όμως όντως έπεσε εγώ τον άλλαξα και μου το έπιασαν σωστό και οι δυο διορθωτές (99 είχα γράψει, 1 λάθος είχα μόνο στη γραμματική).
Γνώμη μου είναι να το αλλάξεις πάντως αν σου ζητηθεί κάτι τέτοιο...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
scire: προστακτική ενεστώτα – scito, scitote/ προστακτική μέλλοντα: scito, scito, scitote, sciunt
αυτό είναι;
Ααα νόμισα πως έλεγες του ενεστώτα, επειδή τη δανείζεται από το μέλλοντα..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Παιδιά το scio έχει προστακτική μέλλοντα;;;
scito
scitote
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Επειγον!!!
Legatum monet ut , si adire non possit, epistulam ad amentum tragulae adliget et intra castra abiciat
Εξαρτημ. σύνθετος υποθ. από το monet με την απόδ. να βρίσκεται στις βουλητικές προτάσεις
Υπόθεση : si adire non possit (Υποτ. Ενεστ)
Απόδοση 1 : ut epistulam.....adliget (Υποτ. Ενεστ.)
Απόδοση 2 : (ut) intra castra abiciat (Υποτ. Ενεστ.)
Όταν θα μετατρέψουμε τον εξαρτημένο υποθετικό λόγο σε ευθύ, οι βουλητικές προτάσεις θα γίνουν προστακτικές (και καλύτερα όχι υποτακτική, γιατί ο Καίσαρας διατάζει, δεν προτρέπει) άρα στην απόδοση Προστακτική, άρα ανοιχτή υπόθεση (στο μέλλον, καθώς η Προστακτική αναφέρεται στο μέλλον)
Έτσι, έχω : Υπόθεση : si adire non poteris (Οριστ. Μέλλ.)
Απόδοση 1 : epistulam ad amentum adliga (Προστ.)
Απόδοση 2 : intra castra abice (Προστ.)
Εαν θελω να το μετατρεψω στα αλλα ειδη υποθετικων λογων? τι κανω με τις προστακτικες???
Νωρίς νωρίς το είδα! Τώρα δε νομίζω ότι σε ενδιαφέρει τόσο πολύ τι θα κάνουμε τις προστακτικές
Τέρμα τα λατινικά! Ποτέ ξανά
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Και εγώ...........από την άλλη όμως σκέφτομαι πως αν τύχει και βάλουν καμιά τέτοια θα παίρνει 1 μονάδα...... Και στοχεύω για 20...
Καλα, κ εγω για 20 υποτιθεται οτι πηγαινω, αλλα σιγα, ολο βλακειες κανω και χανω μορια χωρις λογο...
Θα τους ριξω μια ματια πριν γραψω, αλλιως δε γινεται να τις θυμαμαι
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Quidam, quaedam, quoddam - Quidam, quaedam, quiddam
Ποια είναι επιθετική και ποια ουσιαστική?? :/
Δεν έχω ιδέα από αντωνυμίες
Τις μισώ!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Λοιπον στον πλαγιο λογο π.χ. το τu γινετε ille/is-ea-id
H απορια μου ειναι στον πλαγιο αλλαζω τις αντωνυμιες πτωση? η απλα οπου βλεπω τu αλλάζω σε ιλλε(και το is-ea-id απλα το αφηνω ονομαστικη αναλογa με το υποκειμενο)
η πτωση μενει παντα ιδια
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
παιδια καλησπερα! θελω να ρωτησω δυο αποριες που εχω.. 1) Η αντιστροφη γερουνδιακη ελξη πως γινεται με απλα λογια και 2) πως μετατρεπουμε την πλαγια ερωτηματικη προταση με απλα λογια σε ευθεια ερωτηση? σε αυτα τα δυο κολαω λιγο και για αυτο θα ηθελα να μου πειτε! Ευχαριστω!
1) εννοεις απο γερουνδιακο σε γερνουνδιο? Αν εννοεις αυτο, το γερουνδιακο μετατρεπεται στην αντιστοιχη πτωση του γερουνδιου και το υποκειμενο του γινεται αντικειμενο σε αιτιατικη.
Π.χ απ το κειμενο 49 :
Υπαρχει ο τυπος ad eam obiurgandam : εμπροθετη αιτιατικη γερουνδιακου με το υποκειμενο του. Εχει ηδη γινει εδω η ελξη, καθως υπηρχε εμπροθετο γερουνδιο με αντικειμενο σε αιτιατικη, που τωρα εγινε υποκειμενο. Δηλαδι πριν ηταν ad eam obiurgandum(γερουνδιο).
2) η πλαγια μετατρεπεται σε ευθεια. Αν εισαγεται με ερωτηματικη αντωνυμια η επιρρημα αυτο διατηρειται και αν δεν εισαγρται με τιποτα βαζουμε το num. Απο κει κ περα στις εγκλισεις ισχυει οτι και στεις υπολοιπες.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
παιδιά έχω μία απόρια που έχει σχέση με εκφώνηση άσκησης. Η άσκηση μας έδιδε έναν τύπο στην οριστική παρατατικού ενεργητικής φωνής και μας έλεγε να κάνουμε χρονική αντικατάσταση στην υποτακτική στην αντίστοιχη φωνή. Ποια φωνή εννοεί; Ενεργητική ή παθητική;
Μήπως ήταν λάθος η εκφώνηση και δεν το παρατήρησε η καθηγήτρια?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Αυτο λεει και η μεταφραση μου αλλα εγω θελω λεξη προς λεξη και δεν μπορω να βρω τη σημαινει το secuti. Aπο που βγαινει δηλαδη απο το secutus, secutο? Απο ποιο?
Λοιπόν, ειναι του sequor-secutus sum-sequi, αποθετικό της γ συζηγίας, που σημαινει ακολουθώ. Απλά η μετάφραση είναι κάπως πιο "ελεύθερη", αλλιώς αν πήγαινε κατά λέξη δε θα έβγαινε νόημα
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Miss Brightside
Πολύ δραστήριο μέλος
Είναι το μοναδικό βιβλίο -μαζί με την εισαγωγή των αρχαίων- που έχω την τάση και θέλω ειλικρινά να το σκίσω/κάψω/πετάξω/ανακυκλώσω
Μετά όμως σκέφτομαι ότι δεν θα πέσω τόσο χαμηλά.
Να τελειώσει αυτή η χρονιά και να μην τα ξαναδώ ποτέ στα μάτια μου
Και η αιώνια απορία μου, που ποτέ δεν θα τη μάθω : Όταν μια μετοχή είναι επιθετική, η αφαιρετική σχηματίζεται σε -e ή σε -i? Δεν μπορώ με τίποτα να το θυμηθώ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.