nPb
Επιφανές μέλος
Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 19,905 μηνύματα.
14-03-22
23:44
Hello guys! Λοιπόν, επειδή ήρθε η μεγάλη ώρα, έχω μερικές απορίες.
Έχω αντίγραφο του πτυχίου μου με σφραγίδα και υπογραφή από το τμημα μου. Οποτε, αρχικά χρειάζομαι την σφραγίδα της Χάγης - ή αλλιώς το apostille - και μετά μπορώ να μεταφράσω το πτυχίο μου; Ή δεν έχει σημασία η σειρά; Την σφραγίδα της Χαγης την παιρνω από δικηγόρο; Και μετά πάω και τα δυο έγγραφα μαζί σε άλλον δικηγόρο ή μεταφραστή; Ειδα στη σελίδα του υπουργείου εξωτερικών ότι υπάρχουν πιστοποιημένοι μεταφραστές. Πρέπει να επικοινωνήσω μαζί τους ή μπορώ να απευθυνθώ και σε δικηγόρο;
Mη σου πω και τη σφραγίδα του Πούτιν πλέον. Η σειρά έχει ως εξής:
- πτυχίο και έγγραφα από το Πανεπιστήμιο για ξένες αρχές (ειδική έκδοση στην οποία υπογράφει ο αντιπρύτανης για τον πρόεδρο Τμήματος)
- παράρτημα διπλώματος
Για να μπει σφραγίδα της Χάγης θα πρέπει το έγγραφο να φέρει χειρόγραφη υπογραφή και κρατική σφραγίδα ενώ η υπογραφή να υπάρχει στο ψηφιακό αρχείο του κράτους ώστε να γίνει ο έλεγχος για την επικύρωση! Η επισημείωση γίνεται στην υπηρεσία Αποκεντρωμένης Διοίκησης της τάδε Περιφέρειας που αποτελεί την Οικονομική Υπηρεσία Διοικητικών Θεμάτων της Περιφέρειας. Το έγγραφο που επισημειώνεται για κάθε υπογεγραμμένη σελίδα δημοσίου εγγράφου, ουσιαστικά λέει στα Γαλλικά ποιος υπογράφει και με ποια ιδιότητα με βάση ποια σύμβαση.
Μετά την επικύρωση της Χάγης ακολουθεί η επίσημη μετάφραση και θα πρέπει να τονιστούν δυο περιπτώσεις:
1. αν ο μεταφραστής είναι δικηγόρος, η υπογραφή της μετάφρασης είναι διπλή και μέσω δικηγορικού συλλόγου (δηλαδή, υπογράφει και ο πρόεδρος)
* επισημείωση της Χάγης μπορεί να γίνει μόνο στην υπογραφή του προέδρου δικηγορικού συλλόγου καθώς είναι δημόσιος οργανισμός
2. αν ο μεταφραστής είναι υπάλληλος πρεσβείας, τότε υπογράφει με την υπηρεσιακή σφραγίδα της προξενικής αρχής για το δημόσιο της ξένης χώρας.
Βάση διεθνών διατάξεων, για τις χώρες που υπάγονται στην σύμβαση της Χάγης η σφραγίδα του μεταφραστή δεν επισημειώνεται. Παρ' ολα αυτά σε κάποιες χώρες έχουν γίνει κάποια περιστατικά που χρειάστηκε η παρέμβαση δικηγορικού συλλόγου για να εξηγήσει σε άσχετους δημόσιους υπαλλήλους του εξωτερικού κάποιες διατάξεις της Ευρωπαϊκής νομοθεσίας. Εννοείται ότι παντού αρκετοί δημόσιοι υπάλληλοι ακόμη και στο εξωτερικό δεν έχουν ιδέα από την πολύπλοκη γραφειοκρατία.
nPb
Επιφανές μέλος
Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 19,905 μηνύματα.
16-11-15
16:09
Μπορείς να ανοίξεις λίγο τα προσωπικά μηνύματα; Θέλω να σε ρωτήσω κάτι με το θέμα συζήτησης αλλά δεν θα ήθελα δημόσια.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
nPb
Επιφανές μέλος
Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 19,905 μηνύματα.
16-11-15
14:02
Δεν το θεωρώ σκόπιμο καθώς πολύ σύντομα μετά την κατάθεση των απαιτούμενων δικαιολογητικών θα έχουν πλήρη εικόνα και θα σου απαντήσουν αν σε δέχονται ή όχι. Τώρα αν εσύ θέλεις να κάνεις μια προκαταρκτική κρούση, μπορείς να την κάνεις.
Πώς γράφτηκε έτσι; Κάποια κουταμάρα θα έκανα!
Εκτιμάται η προκαταρκτική κίνηση ή δίνεται λάθος εικόνα; Έλεγα να στείλω ένα σύντομο CV και τι ψάχνω ακριβώς στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα.
Τυχαία, στο Πανεπιστήμιο KTH βρήκα:
All copies of original academic documents must be certified as true copies of the original. This means that the copies must be stamped and signed by the issuing institution, or a notary public
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
nPb
Επιφανές μέλος
Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 19,905 μηνύματα.
16-11-15
13:36
Λοιπόν 1) Θα πας στη γραμματεία της σχολής σου και θα ζητήσεις αντίγραφο πτυχίου και αναλυτικής βαθμολογίας τονίζοντάς τους ότι τα θέλεις για πανεπιστήμια του εξωτερικού. Αυτό είναι πολύ σημαντικό να το τονίσεις γιατί πρέπει να υπογραφούν από τη συγκεκριμένη υπάλληλο που είναι νόμιμα εξουσιοδοτημένη γι΄ αυτόν το σκοπό. Βέβαια ξέρω ότι στην Πάτρα δεν υπάρχει τέτοιος υπάλληλος γιαυτό τα προωθούν για υπογραφή στον Πρύτανη. 2) Τα πηγαίνεις στην Αποκεντρωμένη Διοίκηση Πελοποννήσου, Δυτικής Ελλάδας και Ιονίου του Υπουργείου Εσωτερικών στην οδό Πατρών-Αθηνών 28 για να σου βάλουν τη σφραγίδα της Χάγης και 3) Πηγαίνεις στη μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών - Αρίωνος 10 - Ψυρρή για να στα μεταφράσουν στις γλώσσες που θέλεις ( σε μια εβδομάδα σου τα έχουν έτοιμα). Υπάρχουν και διάφορα μεταφραστικά κέντρα που κάνουν αυτή τη δουλειά (οπότε δεν θα χρειαστεί τα ταξιδέψεις στην Αθήνα) αλλά δεν ξέρω αν είναι αποδεκτά από όλα τα πανεπιστήμια. Αν υπάρχουν μεταφρασμένα από τη σχολή σου τα ονόματα των μαθημάτων καλό είναι να τους τα πας γιατί παρατηρούνται πολλά λάθη. Αν δεν υπάρχουν μπορείς να τα μεταφράσεις εσύ και να τους τα δώσεις να τα αντιγράψουν. Στα πανεπιστήμια του εξωτερικού, τα σκανάρεις και τα στέλνεις. Καλύτερα να ολοκληρώσεις όσο νωρίτερα γίνεται τα διαδικαστικά ώστε να μην τρέχεις τελευταία στιγμή.
1). Τα έγγραφα αυτά (αντίγραφα επικυρωμένα) θα τα περάσω με scanner; H διαδικασία αποστολής γίνεται από μένα ή πρέπει να απευθυνθώ σε γραφείο; Πότε είναι συνήθως η καλύτερη περίοδος αποστολής; Τα αποτελέσματα του IELTS μπορώ να τα στείλω πιο αργά;
2). Η διαδικασία μετάφρασης-επικύρωσης, δεν μπορεί να γίνει από δικηγόρο;
3). Για την αποστολή όλων των δικαιολογητικών θα πρέπει να φτιάξω λογαριασμό στο ucas / ukpass ή σε ειδική πλατφόρμα του Τμήματος που επιβλέπει το μεταπτυχιακό και να τα προωθήσω εκεί;
4). Θα πρέπει να στείλω "αναγνωριστικό" mail για το προφίλ μου (για πληροφορίες, τι ψάχνω, αν έχω ελπίδες κλπ) πριν από την περίοδο υποβολής των αιτήσεων;
Με λίγο ψάξιμο στο διαδίκτυο είδα ότι γενικά η επικύρωση από δικηγόρο φτάνει και περισσεύει, εκτός και αν μιλάμε για τις ΗΠΑ. Βέβαια, αρκετοί αναφέρουν ότι παίζει ρόλο που θα πέσεις. Υπάρχει παράδειγμα, όπου μεταφρασμένα έντυπα και επικυρωμένα από το Υπουργείο Εξωτερικών να μην αναγνωρίζονται από Ολλανδικό Πανεπιστήμιο καθώς...έπρεπε να είναι επικυρωμένα από την εκδιδούσα αρχή: το Πανεπιστήμιο προέλευσης του πτυχιούχου-υποψηφίου. Για Πανεπιστήμια όπως Delft, KTH, ETH, ... η επικύρωση από δικηγόρο λένε στο διαδίκτυο, ότι αρκεί.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
nPb
Επιφανές μέλος
Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 19,905 μηνύματα.
15-11-15
21:58
Πάτρα και ενδιαφέρομαι για Ην.Βασίλειο και Γερμανία (αγγλόφωνο μεταπτυχιακό). Το IELTS θα το δώσω το νέο έτος. Σκέφτομαι να ξεκινήσω από τώρα mails για να δώσω αναγνωριστικό προφίλ (ποιος είμαι, τι ψάχνω κλπ) και να δω αν έχω πιθανότητες να με πάρουν με την συνολική κατάθεση των αιτήσεων.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
nPb
Επιφανές μέλος
Ο nPb αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Μεταπτυχιούχος και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 19,905 μηνύματα.
15-11-15
19:11
Θα ήθελα να δώσετε τα φώτα σας σε αυτό που λέει ο τίτλος. Γενικά γνωρίζω περί Μεταφραστικής Υπηρεσίας του Υπ.Εξωτερικών. Όμως γνωρίζω και για Δικηγόρο ή και το ΚΕΠ ότι επικυρώνει. Πού απευθυνόμαστε και σε πόσο χρονικό διάστημα πριν τις αιτήσεις στη Γραμματεία του εξωτερικού;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 8 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.