Nina-nana
Διάσημο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Την ίδια πορεία ακολουθούν και τα γαλλικά.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
(όταν λέμε έχουν πεθάνει, δεν εννοούμε ότι δεν τα μαθαίνει κανείς απολύτως, αλλά ότι σε γενικές γραμμές δεν υπάρχει ζήτηση)
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Υ.Γ. Το μπρελόκ στα ελληνικά λέγεται "κλειδοθήκη".
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Δες τον όρο cabinet de toilette για να καταλάβεις γιατί η γιαγιά σου εννοεί την τουαλέτταΑ,μιας που το ανέφερες,πάντα ήθελα να το ρωτήσω.Η λέξη cabinet στα γαλλικά είναι ο χώρος όπου εργάζεται ο γιατρός ή ο αρχιτέκτων.Στα ελληνικά,όποτε ακούω τη γιαγιά μου να λέει αυτή τη λέξη,εννοεί την τουαλέτα.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/cabinet/11881/locution?q=cabinet#177889
Αντί για πορτ κλε λέω κλειδιά. Αντί για αμπαζούρ λέω λάμπα. Αντί για καμπινέ λέω μπάνιο. Αντί για πορτ μαντώ λέω καλόγερος. Αντί για τιρμπουσόν λέω ανοιχτήρι.Κι εγω. Ολες. Κι αν δεν το πεις πορτ κλε θα το πεις μπρελοκ. Παλι γαλλικα. Κι αν δεν το πεις αμπαζουρ θα το πεις πορτατιφ. Παλι γαλλικα. Κι αν δεν πεις καμπινε που ειναι σπανιο και τοπικο στα γαλλικα θα πεις τουαλετα... χεχε. Αλλιως πρεπει να κανεις κανα σταζ σε παρκουρ σε εννεα εταπ
Τα νέα παιδιά δεν έχουν ούτε ακουστά αυτές τις λέξεις. Κάθε φορά που τις αναφέρω με κοιτάνε σαν ούφο. Δες και το σχόλιο του Παναγιώτη πιο πάνω.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Γοζ, τους λέω, και γέλασαν. Τους φάνηκε αστείο ότι ήταν η ίδια λέξη.
Τους είπα έχουμε πολλές γαλλικές λέξεις στα ελληνικά και ανέφερα 5-6 που μου ήρθαν στο μυαλό, αλλά η μόνη που ήξεραν ήταν ο καναπές. Εγώ θυμάμαι όταν ήμουν μικρή χρησιμοποιούσαμε πάρα πολλές γαλλικές λέξεις οι οποίες όμως σιγά σιγά (και δικαίως) αντικαταστάθηκαν από τις αντίστοιχες ελληνικές.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Λατρεύω κανελέ και μακαρόν επίσης!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Εγώ σήμερα πήρα ένα κανελέ από PAUL.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Nina-nana
Διάσημο μέλος
Τι είναι αυτό και σε ποιο ζαχαροπλαστείο το αγόρασες??Σημερα δοκιμασα σε πολυ καλο ζαχαροπλαστειο ενα καταπληκτικο "βερίν" με φραουλες και φραμπουαζ. Αγορασα αλλα εξι και ξετρελαθηκαν ολοι στο σπιτι
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.